Rain Falls Down in Amsterdam Testo Traduzione Italiana
Eric Andersen - La pioggia cade ad Amsterdam
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The rain falls down in Amsterdam the streets are wet and black
La pioggia cade ad Amsterdam, le strade sono bagnate e nere
Midnights like November by the glow of a cigarette
Mezzanotte come novembre al chiarore di una sigaretta
The girls on hash in station square looking stupid from the drugs
Le ragazze sotto l'effetto dell'hashish nella piazza della stazione sembravano stupide a causa della droga
When Marlene heard the boots march there were reasons to be dumb
Quando Marlene sentì gli stivali marciare c'erano ragioni per restare mute
Shiny helmuts in the shadows
Elmetti lucenti nell'ombra
Those trains that left at night
Quei treni che partivano di notte
Those hiding in the cellars those eyes afraid of light
Quelli nascosti nelle cantine quegli occhi timorosi della luce
Something neath the border's poured poison in the well
Qualcosa sotto il confine ha versato del veleno nel pozzo
The creature has uncoiled and is crawling up from hell
La creatura si è srotolata e sta strisciando fuori dall'inferno
Here comes 1914 1932
Ecco il 1914 1932
Those cattle cars and yellow stars
Quei carri bestiame e le stelle gialle
It's right back to the roots
È un ritorno alle radici
It's movin in the open with a snarl and a growl
Si muove all'aperto con un ringhio e un ringhio
The cages have been broken and the beast is on the prowl
Le gabbie sono state rotte e la bestia è a caccia di preda
Fire bomb those houses burn those refugees
Bombardate con il fuoco quelle case, bruciate quei rifugiati
Be the crowd and do your work
Sii la folla e fai il tuo lavoro
Applauding silently round up all the gypsies
Applaudendo silenziosamente si radunano tutti gli zingari
Go sell them on the trains
Andate a venderli sui treni
Can't you smell the smoke now
Non senti l'odore del fumo adesso?
Drifting through the rain
Alla deriva sotto la pioggia
Jews better draw your curtains
Gli ebrei faranno meglio a chiudere le tende
You better lock your doors up tight
Faresti meglio a chiudere bene le porte
They're snarling up in Rostock in the beer hall belly nights
A Rostock ringhiano nelle notti di pancia delle birrerie
The Fourth Reich's coming now baby
Il Quarto Reich sta arrivando, tesoro
They're writing out the page in Rome, Berlin, and Stockholm
Stanno scrivendo la pagina a Roma, Berlino e Stoccolma
The beast has left the cage
La bestia ha lasciato la gabbia
Here comes 1932 here comes deja vu
Arriva il 1932, arriva il deja vu
Those cattle cars and yellow stars
Quei carri bestiame e le stelle gialle
Was there someone that you knew
C'era qualcuno che conoscevi?
It's right there in the open somethings smelling bad
C'è proprio lì, all'aperto, qualcosa che puzza
The cages have been broken and the beast is a running mad
Le gabbie sono state rotte e la bestia sta impazzendo
Those can*ls and cozy houses
Quelle lattine e quelle case accoglienti
Those reflections in the light
Quei riflessi nella luce
You can almost feel it moving
Puoi quasi sentirlo muoversi
The monster in the night
Il mostro nella notte
It's looking with it's yellow eyes
Sta guardando con i suoi occhi gialli
It's out to settle scores in the dim medieval distance
Si tratta di regolare i conti nell'oscura distanza medievale
Feel it breathing down your pores
Sentilo respirare nei tuoi pori
In Salt Lake City and in Rio
A Salt Lake City e a Rio
The beast can smell the flames
La bestia può sentire l'odore delle fiamme
It's faxing hate out in Marseilles typing out your name
È mandare via fax l'odio a Marsiglia digitando il tuo nome
You can hear the windows shatter as the time is drawing near
Puoi sentire le finestre andare in frantumi mentre il momento si avvicina
Kristall Nacht come to town
Kristall Nacht arriva in città
Welcome back to the house of mirrors
Bentornati nella casa degli specchi
The fire and the armbands and the iron arm salutes
Il fuoco e le fasce e il braccio di ferro salutano
Pointing to the scapegoat was it me or was it you
Indicando il capro espiatorio ero io o eri tu
It's right there in the open
È proprio lì, allo scoperto
Don't just stand there hoping
Non restare lì a sperare
the leashes have been broken
i guinzagli sono stati rotti
And the dogs are on the loose
E i cani sono in libertà
Now I have been here thinking how lucky I have been
Ora sono stato qui a pensare a quanto sono stato fortunato
I never touched the barb wire never saw the money grin
Non ho mai toccato il filo spinato, non ho mai visto il denaro sorridere
No rifle ever smashed my face no bare electric shock
Nessun fucile mi ha mai fracassato la faccia, nessuna scossa elettrica
But I'll confess up
Ma confesserò
All I know who I am and who I'm not
Tutto quello che so è chi sono e chi non sono
To see retired killers is to see the lion yawn
Vedere gli assassini in pensione è vedere il leone sbadigliare
The shinheads do their dirtywork for the cloak and dagger pawns
Gli Shinhead fanno il loro lavoro sporco per le pedine di mantello e pugnale
The dark eyes will be waiting there
Gli occhi scuri aspetteranno lì
When the borders they are crossed
Quando i confini vengono oltrepassati
So keep your filthy swastikas and shove your iron cross
Quindi tieni le tue sporche svastiche e infila la tua croce di ferro
Here comes 1914 1932
Ecco il 1914 1932
Those cattle cars and yellow stars
Quei carri bestiame e le stelle gialle
It's right back to the roots
È un ritorno alle origini
It's out there in the open
E' là fuori, allo scoperto
It's crawling on the move
Sta strisciando in movimento
The cages have been broken and the beast is on the loose
Le gabbie sono state rotte e la bestia è in libertà
Can't you smell the blood now
Non senti l'odore del sangue adesso?
Can't you smell the truth
Non riesci a sentire l'odore della verità?
And the rain falls down in Amsterdam
E ad Amsterdam cade la pioggia
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
