Thirsty Boots Paroles Traduction Française
Eric Andersen - Bottes assoiffées
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here's an old classic by Eric Andersen. Better listen to the recording to
Voici un vieux classique d'Eric Andersen. Mieux vaut écouter l'enregistrement pour
get a feel for it first. A harmonica would also help.
ayez d'abord une idée. Un harmonica serait également utile.
THIRSTY BOOTS
BOTTES SOIFS
(Eric Andersen)
(Éric Andersen)
Guitar: standard tuning, capo IV
Guitare : accordage standard, capodastre IV
Intro: G G(F#) C G C G D D(G) D D(E)
Intro : G G (F #) C G C G D D (G) D D (E)
in parentheses along with chords on either first
entre parenthèses avec les accords sur l'un ou l'autre premier
or sixth string. The D(F#) chord is the usual D
ou sixième chaîne. L'accord D(F#) est le D habituel
major chord with an F# added on the sixth string;
accord majeur avec un F# ajouté sur la sixième corde ;
likewise for G(F#).
de même pour G(F#).
You've long been on the open road,
Tu es depuis longtemps sur la route ouverte,
You've been sleeping in the rain,
Tu as dormi sous la pluie,
Your clothes are smeared and stained,
Vos vêtements sont tachés et tachés,
But the dirty words and muddy cells
Mais les gros mots et les cellules boueuses
Will soon be hid in shame
Sera bientôt caché dans la honte
So only stop to rest yourself
Alors arrête-toi seulement pour te reposer
Till you are off again
Jusqu'à ce que tu repartes
Chorus:
Chœur :
So take off your thirsty boots
Alors enlève tes bottes assoiffées
and stay for a while,
et reste un moment,
Your feet are hot and weary,
Tes pieds sont chauds et fatigués,
from a dusty mile,
d'un kilomètre poussiéreux,
And maybe I can make you laugh,
Et peut-être que je peux te faire rire,
maybe I can try,
peut-être que je peux essayer,
I'm just looking for the evening,
Je cherche juste la soirée,
the morning in your eye.
le matin dans tes yeux.
So tell me of the ones you saw
Alors parle-moi de ceux que tu as vu
As far as you could see
Aussi loin que tu puisses voir
Across the plain from field to town
À travers la plaine, du champ à la ville
A-marching to be free
Une marche pour être libre
And of the rusted prison gates
Et des portes rouillées de la prison
That tumbled by degree
Qui a dégringolé par degrés
Like laughing children, one by one,
Comme des enfants qui rient, un par un,
They look like you and me
Ils ressemblent à toi et moi
Chorus.
Chœur.
(Harmonica interlude).
(Interlude à l'harmonica).
I know you are no stranger down
Je sais que tu n'es pas un étranger
The crooked rainbow trails
Les sentiers arc-en-ciel tordus
Of slandered, shackled jails
Des prisons calomniées et enchaînées
For the voices drift up from below
Car les voix dérivent d'en bas
As the walls they're being scaled
Au fur et à mesure que les murs sont escaladés
Yes, all of this, and more, my friend,
Oui, tout cela et bien plus encore, mon ami,
Your song shall not be failed.
Votre chanson ne sera pas ratée.
Chorus.
Chœur.
Yes, you've long been on the open road
Oui, tu es depuis longtemps sur la route ouverte
You've been sleeping in the rain
Tu as dormi sous la pluie
Your clothes are smeared and stained
Vos vêtements sont tachés et tachés
But the dirty words, the muddy cells,
Mais les gros mots, les cellules boueuses,
They'll soon be judged insane
Ils seront bientôt jugés fous
So only stop to rest yourself
Alors arrête-toi seulement pour te reposer
'til you are off again.
jusqu'à ce que tu repartes.
Chorus.
Chœur.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.