Dedication Day Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Eric Bogle – Dzień poświęcenia

by Eric Bogle

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eric Bogle Dedication Day

DEDICATION DAY
DZIEŃ DEDYKACJI
ERIC BOGLE
ERYK BOGLE
Eg. G= G# D=Eb C=C#
Np. G= G# D=Eb C=C#
Key of G#
Klucz G#
I think? Eric plays it in 4/4 timing, but 3./4 timing works well also. Before you come into the first
myślę? Eric gra w taktowaniu 4/4, ale taktowanie 3,/4 również działa dobrze. Zanim wejdziesz do pierwszego
try creating a little run on the C chord I tend to do something like pick the B string then the G , D pulloff
spróbuj stworzyć małą rundę na akordzie C. Zwykle robię coś takiego, jak wybieranie struny B, a następnie ściąganie G, D
a hammer-on , G ,D pulloff. Just anything that will lead you into the first verse.
ściąganie młotkiem, G, D. Po prostu wszystko, co doprowadzi cię do pierwszego wersetu.
August in Mildura, and winters on the run,
Sierpień w Mildura i zimy w biegu,
there's an early taste of springtime, in the warm mid-morning sun.
w ciepłym porannym słońcu można poczuć wczesny smak wiosny.
As the men marched past from first to last, the crowds cheer everyone,
Gdy mężczyźni maszerowali od pierwszego do ostatniego, tłumy wiwatowały wszystkim,
and war seems somehow very far away, on this sunny dedication day.
a wojna wydaje się jakoś bardzo odległa w ten słoneczny dzień poświęcenia.
They marched to a memorial, built by and for their own,
Maszerowali pod pomnik, zbudowany przez nich i dla nich,
a simple wall of remembrance of brick and steel and stone.
prosty mur pamięci z cegły, stali i kamienia.
With the names inscribed of those that died and to those that had made it home,
Z imionami tych, którzy zginęli i tych, którzy wrócili do domu,
with a debt of love and honor to repay, had all gathered there on dedication day.
mając dług miłości i honoru do spłacenia, wszyscy zgromadzili się tam w dniu poświęcenia.
It's dedication day,
To dzień poświęcenia,
It's dedication day.
To dzień poświęcenia.
There was a concert held that evening me and others sang our songs,
Tego wieczoru odbył się koncert, na którym ja i inni śpiewaliśmy nasze piosenki,
while the boys drank beer and reminisced, laughed and clapped and sang along.
podczas gdy chłopcy pili piwo i wspominali, śmiali się, klaskali i śpiewali.
As I was standing there with my guitar, just waiting to go on,
Kiedy stałem tam z gitarą i czekałem, aż będzie dalej,
a man grabbed my arm and said please would you play a, song for my mate Hans this dedication day.
mężczyzna złapał mnie za ramię i powiedział, czy mogłabyś zagrać piosenkę dla mojego kumpla Hansa w dniu poświęcenia.
He asked me to sing welcome home, and I saw tears in his eyes,
Poprosił mnie, żebym zaśpiewał „Witaj w domu” i widziałem łzy w jego oczach,
I knew there was a story there, but I did not want to pry.
Wiedziałem, że jest tam jakaś historia, ale nie chciałem się wtrącać.
And then he said to me, I want that song you see, for this morning my mate died,
A potem powiedział do mnie: Chcę tę piosenkę, którą widzisz, bo dziś rano zmarł mój przyjaciel,
faced with his grief there was nothing I could say, so I sang for Hans on dedication day.
w obliczu jego smutku nie mogłam nic powiedzieć, więc zaśpiewałam dla Hansa w dniu poświęcenia.
It's dedication day
To dzień poświęcenia
It's dedication day
To dzień poświęcenia
(Piano solo)
(Solo na fortepianie)
They say that Hans took his own life, but I don't know if that's true,
Mówią, że Hans odebrał sobie życie, ale nie wiem, czy to prawda,
but if it is that's no surprise, too many Vietnam vetrans do.
ale jeśli to nie niespodzianka, robi to zbyt wielu weteranów z Wietnamu.
Only those who were there, can know the despair and the pain that he went through,
Tylko ci, którzy tam byli, mogą poznać rozpacz i ból, przez który przeszedł.
for who can understand it more than they, those who knew the cost of dedication day
bo kto może to zrozumieć lepiej niż oni, ci, którzy znali cenę dnia poświęcenia
Though that Asian wars long over, there still burying their dead
Chociaż wojny azjatyckie już dawno się skończyły, nadal chowa się tam swoich zmarłych
yet somehow the bond grows stronger, with each broken thread
jednak w jakiś sposób więź staje się silniejsza z każdą zerwaną nicią
What poison stole and two hands sold to taint the years ahead
Jaka trucizna ukradła i dwie ręce sprzedały, żeby skazić nadchodzące lata
In that war so long ago and far away until they died of wounds on dedication day.
W tej wojnie tak dawno temu i daleko, aż zmarli z powodu ran w dniu poświęcenia.
It's dedication day
To dzień poświęcenia
It's dedication day
To dzień poświęcenia
(Repeat until fade out)
(Powtarzaj aż do zaniku)
Any corrections or comments would be much appreciated, huntersc75@hotmail.com
Wszelkie poprawki lub komentarze będą bardzo mile widziane. Huntersc75@hotmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.