Front Row Cowboy Liedtext Deutsche Übersetzung
Eric Bogle – Cowboy in der ersten Reihe
by Eric Bogle
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
On Saturday mornings I'd ride to the movies,
Am Samstagmorgen fuhr ich ins Kino,
Booted and spurred on my horse made of tin
Stiefel und Sporen meines Pferdes aus Blech
Tie-up my cyi-use outside on the pavement
Binde meinen Cyi-Use draußen auf dem Bürgersteig fest
Eric Bogle
Eric Bogle
'Front Row Cowboy'
„Cowboy in der ersten Reihe“
#Chorded by Shawn and Andrew Prest
#Chorded von Shawn und Andrew Prest
Lay down my sixpence and mosey on in.
Lege meinen Sixpence und meinen Mosey hinein.
I'd sit in the front row with the other young cowboys
Ich saß mit den anderen jungen Cowboys in der ersten Reihe
Waitin' for Roy to appear on the screen
Ich warte darauf, dass Roy auf dem Bildschirm erscheint
Waitin' for Roy and his golden horse Trigger,
Warten auf Roy und sein goldenes Pferd Trigger,
To carry me off into my favorite dream.
Um mich in meinen Lieblingstraum zu entführen.
Chorus:
Chor:
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh you were my hero,
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh du warst mein Held,
A man made of steel on a horse made of gold
Ein Mann aus Stahl auf einem Pferd aus Gold
Together we rode through the days of my childhood
Gemeinsam fuhren wir durch die Tage meiner Kindheit
Memories like heroes, they never grow old.
Erinnerungen sind wie Helden, sie werden nie alt.
Together we rode over mountains and valleys
Gemeinsam fuhren wir über Berge und Täler
Camped out a night 'neath the wide prairie sky,
Eine Nacht unter dem weiten Präriehimmel campiert,
We'd sing cowboy songs as we sat by the campfire
Wir sangen Cowboylieder, während wir am Lagerfeuer saßen
While out in the darkness a wild coyote cried
Während draußen in der Dunkelheit weinte ein wilder Kojote
Yi-pi-tie-yi-yo baked beans and coffee,
Yi-pi-tie-yi-yo gebackene Bohnen und Kaffee,
Tall tales and true as we sat by the fire
Lügenmärchen und Wahrheit, als wir am Feuer saßen
Then up in the morning and away we'd go riding.
Dann standen wir morgens auf und los ging es mit dem Reiten.
Two gay caballeros, two heroes for hire.
Zwei schwule Caballeros, zwei Helden zum Mieten.
And now I'm a man, and I've hung up my six-gun
Und jetzt bin ich ein Mann und habe meine Waffe an den Nagel gehängt
No more do I ride on a horse made of tin.
Ich reite nicht mehr auf einem Pferd aus Blech.
Now I ride subways, and freeways and railways,
Jetzt fahre ich U-Bahnen, Autobahnen und Eisenbahnen,
Instead of a six-gun I now wield a pen.
Statt einer Sechserpistole trage ich jetzt einen Stift.
But part of my heart will always be ridin'
Aber ein Teil meines Herzens wird immer dabei sein
Along the bright canyons and the wild forest ways
Entlang der hellen Schluchten und der wilden Waldwege
Along with Roy Rogers my faithful companion,
Zusammen mit Roy Rogers, meinem treuen Begleiter,
Into the sunset of my childhood days.
In den Sonnenuntergang meiner Kindheitstage.
Eric Bogle
Eric Bogle
'Front Row Cowboy'
„Cowboy in der ersten Reihe“
Chorus:
Chor:
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh you were my hero,
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh du warst mein Held,
A man made of steel on a horse made of gold
Ein Mann aus Stahl auf einem Pferd aus Gold
Together we rode through the days of my childhood
Gemeinsam fuhren wir durch die Tage meiner Kindheit
Memories like heroes, they never grow old.
Erinnerungen sind wie Helden, sie werden nie alt.
He was my friend, yes, he was my friend.
Er war mein Freund, ja, er war mein Freund.
He never let me down.
Er hat mich nie im Stich gelassen.
He was honest and faithful right up to the end
Er war bis zum Schluss ehrlich und treu
I loved Roy Rogers 'cause he was my friend.
Ich liebte Roy Rogers, weil er mein Freund war.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.