Front Row Cowboy Paroles Traduction Française
Eric Bogle - Cowboy au premier rang
by Eric Bogle
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
On Saturday mornings I'd ride to the movies,
Le samedi matin, j'allais au cinéma,
Booted and spurred on my horse made of tin
Botté et éperonné sur mon cheval en étain
Tie-up my cyi-use outside on the pavement
Attachez mon cyi-use dehors sur le trottoir
Eric Bogle
Éric Bogle
'Front Row Cowboy'
« Cowboy au premier rang »
#Chorded by Shawn and Andrew Prest
#Accordé par Shawn et Andrew Prest
Lay down my sixpence and mosey on in.
Déposez mes six pence et continuez.
I'd sit in the front row with the other young cowboys
Je m'asseyais au premier rang avec les autres jeunes cowboys
Waitin' for Roy to appear on the screen
J'attends que Roy apparaisse à l'écran
Waitin' for Roy and his golden horse Trigger,
En attendant Roy et son cheval d'or Trigger,
To carry me off into my favorite dream.
Pour m'emporter dans mon rêve préféré.
Chorus:
Chœur :
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh you were my hero,
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh tu étais mon héros,
A man made of steel on a horse made of gold
Un homme en acier sur un cheval en or
Together we rode through the days of my childhood
Ensemble, nous avons traversé les jours de mon enfance
Memories like heroes, they never grow old.
Les souvenirs comme les héros, ils ne vieillissent jamais.
Together we rode over mountains and valleys
Ensemble, nous avons parcouru les montagnes et les vallées
Camped out a night 'neath the wide prairie sky,
Campé une nuit sous le vaste ciel des prairies,
We'd sing cowboy songs as we sat by the campfire
Nous chantions des chansons de cow-boy assis près du feu de camp
While out in the darkness a wild coyote cried
Dans l'obscurité, un coyote sauvage a pleuré
Yi-pi-tie-yi-yo baked beans and coffee,
Yi-pi-tie-yi-yo fèves au lard et café,
Tall tales and true as we sat by the fire
De grandes histoires et vraies alors que nous étions assis près du feu
Then up in the morning and away we'd go riding.
Puis nous nous levions le matin et partions à cheval.
Two gay caballeros, two heroes for hire.
Deux caballeros gays, deux héros à louer.
And now I'm a man, and I've hung up my six-gun
Et maintenant je suis un homme et j'ai raccroché mon six-gun
No more do I ride on a horse made of tin.
Je ne monte plus sur un cheval en étain.
Now I ride subways, and freeways and railways,
Maintenant, je prends le métro, les autoroutes et les chemins de fer,
Instead of a six-gun I now wield a pen.
Au lieu d'un six-gun, j'utilise désormais un stylo.
But part of my heart will always be ridin'
Mais une partie de mon cœur sera toujours à cheval
Along the bright canyons and the wild forest ways
Le long des canyons lumineux et des chemins forestiers sauvages
Along with Roy Rogers my faithful companion,
Aux côtés de Roy Rogers mon fidèle compagnon,
Into the sunset of my childhood days.
Au coucher du soleil de mon enfance.
Eric Bogle
Éric Bogle
'Front Row Cowboy'
« Cowboy au premier rang »
Chorus:
Chœur :
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh you were my hero,
Roy Rogers, Roy Rogers, Oh tu étais mon héros,
A man made of steel on a horse made of gold
Un homme en acier sur un cheval en or
Together we rode through the days of my childhood
Ensemble, nous avons traversé les jours de mon enfance
Memories like heroes, they never grow old.
Les souvenirs comme les héros, ils ne vieillissent jamais.
He was my friend, yes, he was my friend.
C'était mon ami, oui, c'était mon ami.
He never let me down.
Il ne m'a jamais laissé tomber.
He was honest and faithful right up to the end
Il a été honnête et fidèle jusqu'au bout
I loved Roy Rogers 'cause he was my friend.
J'aimais Roy Rogers parce que c'était mon ami.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
