Safe in the Harbour Liedtext Deutsche Übersetzung

Eric Bogle – Sicher im Hafen

by Eric Bogle

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eric Bogle Safe in the Harbour

Mime-Version: 1.0
Mime-Version: 1.0
SAFE IN THE HARBOUR Time: 3/4 Tenor: C Bass: Bb
SAFE IN THE HARBOR Takt: 3/4 Tenor: C Bass: Bb
- Eric Bogle, 1984, Record: Where The Wind Blows
- Eric Bogle, 1984, Aufnahme: Where The Wind Blows
- Record: Margaret Cristl: Looking Towards Home
- Aufnahme: Margaret Cristl: Looking To Home
- Source: Eric Bogle songbook, page 42 (C) , Rise Up Singing, page 205 (C)
- Quelle: Eric Bogle Songbook, Seite 42 (C), Rise Up Singing, Seite 205 (C)
INTRO: G, C, G, C, F, C, G, C, C
INTRO: G, C, G, C, F, C, G, C, C
Have you stood by the ocean, on a diamond-hard morning
Haben Sie an einem diamantenharten Morgen am Meer gestanden?
And felt the hor-izon stir deep in your soul
Und spürte, wie sich der Horizont tief in deiner Seele bewegte
Watched the wake of a steamer as it cut through blue water
Beobachtete das Kielwasser eines Dampfers, der durch blaues Wasser fuhr
And been gripped by a fever you just can't con-trol
Und von einem Fieber gepackt, das man einfach nicht kontrollieren kann
Oh to throw off the shackles and fly with the seagulls
Oh, die Fesseln abzuwerfen und mit den Möwen zu fliegen
To where green waves tumble before a driving sea wind
Dorthin, wo grüne Wellen vor einem treibenden Seewind taumeln
Or to lie on the decking on a warm summer's evening
Oder an einem warmen Sommerabend auf der Terrasse liegen
Watch the red sun fall burning, be-neath the earth's rim
Beobachten Sie, wie die rote Sonne brennend unter den Erdrand fällt
CHORUS:
CHOR:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Aber für jeden Segler kommt die Zeit, vor Anker zu gehen
Haul in the sails, and make the lines fast
Holt die Segel ein und macht die Leinen fest
You deep water dreamer, your journey is over
Du Tiefwasserträumer, deine Reise ist vorbei
You're safe in the harbour at last
Endlich sind Sie im Hafen sicher
You're safe in the harbour at last
Endlich sind Sie im Hafen sicher
- Commemorates Stan Roger's tragic death in 1983
– Gedenkt an den tragischen Tod von Stan Roger im Jahr 1983
GO TO PAGE 2
GEHE ZU SEITE 2
SAFE IN THE HARBOUR (page 2)
SICHER IM HAFEN (Seite 2)
Some men are sailors, but most are just dreamers
Manche Männer sind Seeleute, aber die meisten sind nur Träumer
Held fast by the anchors they forge in their minds
Festgehalten von den Ankern, die sie in ihren Gedanken schmieden
Who in ther hearts know they'll never sail over deep water
Wer in seinem Herzen weiß, dass er niemals über tiefes Wasser segeln wird?
To search for a treasure they're a-fraid they won't find
Auf der Suche nach einem Schatz haben sie Angst, dass sie ihn nicht finden werden
So in sheltered harbours, they cling to their anchors
In geschützten Häfen klammern sie sich daher an ihre Anker
Bank down their boilers and shut down their steam
Fahren Sie ihre Kessel herunter und schalten Sie ihren Dampf ab
And wait for the sailors to re-turn with bright treasures
Und warten Sie, bis die Seeleute mit leuchtenden Schätzen zurückkehren
That will fan the dull embers and fire up their dreams
Das wird die trübe Glut anfachen und ihre Träume entfachen
CHORUS:
CHOR:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Aber für jeden Segler kommt die Zeit, vor Anker zu gehen
Haul in the sails, and make the lines fast
Holt die Segel ein und macht die Leinen fest
You deep water dreamer, your journey is over
Du Tiefwasserträumer, deine Reise ist vorbei
You're safe in the harbour at last
Endlich sind Sie im Hafen sicher
You're safe in the harbour at last
Endlich sind Sie im Hafen sicher
And some men are schemers who laugh at the dreamers
Und manche Männer sind Intriganten, die die Träumer auslachen
Take the gold from the sailors and turn it to dross
Nimm das Gold von den Seeleuten und verwandle es in Schlacke
They're men in a prison, they're men without vision
Es sind Männer im Gefängnis, Männer ohne Vision
Whose only hor-izon is profit and loss
Deren einziger Horizont Gewinn und Verlust ist
So when storm clouds come sailing a-cross your blue ocean
Wenn also Gewitterwolken über deinen blauen Ozean segeln
Hold fast to your dreaming for all that your're worth
Halte an deinen Träumen fest, so gut es geht
For as long as there's dreamers, there will always be sailors
Solange es Träumer gibt, wird es immer Seeleute geben
Bringing back their bright treasures from the corners of earth
Sie bringen ihre leuchtenden Schätze aus den Enden der Erde zurück
ENDING: CHORUS, FOLLOWED BY A "C" CHORD
ENDE: CHOR, GEFOLGT VON EINEM „C“-AKKORD
- "*" in the chord line represents a new bar, play same chord
- „*“ in der Akkordzeile stellt einen neuen Takt dar, spielen Sie denselben Akkord
- "." in the lyric line represents a 1/8 note rest
- "." in der Textzeile stellt eine 1/8-Notenpause dar
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Family Physician by Day |
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Hausarzt bei Tag |
| Voice: (403) 220-8551 | |
| Stimme: (403) 220-8551 | |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |
| Fax: (403) 270-2330 | „Semper Ubi, Sub Ubi“ |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.