Safe in the Harbour Letra Traducción al Español

Eric Bogle - A salvo en el puerto

by Eric Bogle

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eric Bogle Safe in the Harbour

Mime-Version: 1.0
Versión Mime: 1.0
SAFE IN THE HARBOUR Time: 3/4 Tenor: C Bass: Bb
SEGURO EN EL PUERTO Tiempo: 3/4 Tenor: C Bajo: Sib
- Eric Bogle, 1984, Record: Where The Wind Blows
- Eric Bogle, 1984, Disco: Donde sopla el viento
- Record: Margaret Cristl: Looking Towards Home
- Registro: Margaret Cristl: Mirando hacia casa
- Source: Eric Bogle songbook, page 42 (C) , Rise Up Singing, page 205 (C)
- Fuente: cancionero de Eric Bogle, página 42 (C), Rise Up Singing, página 205 (C)
INTRO: G, C, G, C, F, C, G, C, C
INTRODUCCIÓN: G, C, G, C, F, C, G, C, C
Have you stood by the ocean, on a diamond-hard morning
¿Has estado junto al océano, en una mañana dura como un diamante?
And felt the hor-izon stir deep in your soul
Y sentí el horizonte agitarse profundamente en tu alma
Watched the wake of a steamer as it cut through blue water
Observé la estela de un vapor mientras surcaba el agua azul
And been gripped by a fever you just can't con-trol
Y has sido atacado por una fiebre que simplemente no puedes controlar
Oh to throw off the shackles and fly with the seagulls
Oh, liberarme de los grilletes y volar con las gaviotas.
To where green waves tumble before a driving sea wind
Hacia donde las olas verdes caen ante el viento del mar.
Or to lie on the decking on a warm summer's evening
O tumbarse en la terraza en una cálida tarde de verano.
Watch the red sun fall burning, be-neath the earth's rim
Mira cómo cae el sol rojo ardiendo, debajo del borde de la tierra
CHORUS:
CORO:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Pero a todo marinero le llega el momento de echar anclas.
Haul in the sails, and make the lines fast
Levanten las velas y aprieten las líneas.
You deep water dreamer, your journey is over
Soñador de aguas profundas, tu viaje ha terminado
You're safe in the harbour at last
Por fin estás a salvo en el puerto
You're safe in the harbour at last
Por fin estás a salvo en el puerto
- Commemorates Stan Roger's tragic death in 1983
- Conmemora la trágica muerte de Stan Roger en 1983.
GO TO PAGE 2
IR A LA PÁGINA 2
SAFE IN THE HARBOUR (page 2)
SEGURO EN EL PUERTO (página 2)
Some men are sailors, but most are just dreamers
Algunos hombres son marineros, pero la mayoría son sólo soñadores.
Held fast by the anchors they forge in their minds
Sostenidos firmemente por las anclas que forjan en sus mentes
Who in ther hearts know they'll never sail over deep water
¿Quién en sus corazones sabe que nunca navegarán sobre aguas profundas?
To search for a treasure they're a-fraid they won't find
Para buscar un tesoro que temen no encontrar
So in sheltered harbours, they cling to their anchors
Entonces, en puertos protegidos, se aferran a sus anclas.
Bank down their boilers and shut down their steam
Apague sus calderas y apague su vapor.
And wait for the sailors to re-turn with bright treasures
Y esperar a que los marineros regresen con tesoros brillantes.
That will fan the dull embers and fire up their dreams
Eso avivará las brasas apagadas y encenderá sus sueños.
CHORUS:
CORO:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Pero a todo marinero le llega el momento de echar anclas.
Haul in the sails, and make the lines fast
Levanten las velas y aprieten las líneas.
You deep water dreamer, your journey is over
Soñador de aguas profundas, tu viaje ha terminado
You're safe in the harbour at last
Por fin estás a salvo en el puerto
You're safe in the harbour at last
Por fin estás a salvo en el puerto
And some men are schemers who laugh at the dreamers
Y algunos hombres son intrigantes que se ríen de los soñadores.
Take the gold from the sailors and turn it to dross
Toma el oro de los marineros y conviértelo en escoria.
They're men in a prison, they're men without vision
Son hombres en una prisión, son hombres sin visión.
Whose only hor-izon is profit and loss
Cuyo único horizonte son las pérdidas y ganancias
So when storm clouds come sailing a-cross your blue ocean
Entonces, cuando las nubes de tormenta crucen tu océano azul
Hold fast to your dreaming for all that your're worth
Aférrate a tus sueños por todo lo que vales
For as long as there's dreamers, there will always be sailors
Mientras haya soñadores, siempre habrá marineros.
Bringing back their bright treasures from the corners of earth
Recuperando sus brillantes tesoros de los rincones de la tierra.
ENDING: CHORUS, FOLLOWED BY A "C" CHORD
FINAL: CORO, SEGUIDO DE UN ACORDE EN "C"
- "*" in the chord line represents a new bar, play same chord
- "*" en la línea de acorde representa un nuevo compás, toca el mismo acorde
- "." in the lyric line represents a 1/8 note rest
- "." en la línea lírica representa un silencio de 1/8 de nota
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Family Physician by Day |
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Médico de familia por día |
| Voice: (403) 220-8551 | |
| Voz: (403) 220-8551 | |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.