Safe in the Harbour Paroles Traduction Française

Eric Bogle - En sécurité dans le port

by Eric Bogle

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eric Bogle Safe in the Harbour

Mime-Version: 1.0
Version MIME : 1.0
SAFE IN THE HARBOUR Time: 3/4 Tenor: C Bass: Bb
EN SÉCURITÉ DANS LE PORT Durée : 3/4 Ténor : Do Basse : Sib
- Eric Bogle, 1984, Record: Where The Wind Blows
- Eric Bogle, 1984, Disque : Là où souffle le vent
- Record: Margaret Cristl: Looking Towards Home
- Disque : Margaret Cristl : Regard vers la maison
- Source: Eric Bogle songbook, page 42 (C) , Rise Up Singing, page 205 (C)
- Source : Recueil de chansons d'Eric Bogle, page 42 (C), Rise Up Singing, page 205 (C)
INTRO: G, C, G, C, F, C, G, C, C
INTRO : G, C, G, C, F, C, G, C, C
Have you stood by the ocean, on a diamond-hard morning
Êtes-vous resté au bord de l'océan, par une matinée dure comme du diamant
And felt the hor-izon stir deep in your soul
Et j'ai senti l'hor-izon remuer au plus profond de ton âme
Watched the wake of a steamer as it cut through blue water
J'ai regardé le sillage d'un bateau à vapeur alors qu'il traversait l'eau bleue
And been gripped by a fever you just can't con-trol
Et j'ai été en proie à une fièvre que tu ne peux tout simplement pas contrôler
Oh to throw off the shackles and fly with the seagulls
Oh, me débarrasser des chaînes et voler avec les mouettes
To where green waves tumble before a driving sea wind
Là où les vagues vertes déferlent devant un vent marin puissant
Or to lie on the decking on a warm summer's evening
Ou s'allonger sur la terrasse par une chaude soirée d'été
Watch the red sun fall burning, be-neath the earth's rim
Regardez le soleil rouge tomber brûlant, sous le bord de la terre
CHORUS:
CHŒUR :
But to every sailor, comes time to drop anchor
Mais pour chaque marin, vient le temps de jeter l'ancre
Haul in the sails, and make the lines fast
Tirez les voiles et rendez les lignes rapides
You deep water dreamer, your journey is over
Rêveur des eaux profondes, ton voyage est terminé
You're safe in the harbour at last
Tu es enfin en sécurité dans le port
You're safe in the harbour at last
Tu es enfin en sécurité dans le port
- Commemorates Stan Roger's tragic death in 1983
- Commémore la mort tragique de Stan Roger en 1983
GO TO PAGE 2
ALLER À LA PAGE 2
SAFE IN THE HARBOUR (page 2)
SÉCURITÉ DANS LE PORT (page 2)
Some men are sailors, but most are just dreamers
Certains hommes sont des marins, mais la plupart ne sont que des rêveurs
Held fast by the anchors they forge in their minds
Tenus fermement par les ancres qu'ils forgent dans leur esprit
Who in ther hearts know they'll never sail over deep water
Qui dans leur cœur sait qu'ils ne navigueront jamais en eaux profondes
To search for a treasure they're a-fraid they won't find
Pour rechercher un trésor qu'ils ont peur de ne pas trouver
So in sheltered harbours, they cling to their anchors
Alors dans les ports abrités, ils s'accrochent à leurs ancres
Bank down their boilers and shut down their steam
Éteignez leurs chaudières et éteignez leur vapeur
And wait for the sailors to re-turn with bright treasures
Et attends que les marins reviennent avec des trésors lumineux
That will fan the dull embers and fire up their dreams
Cela attisera les braises ternes et enflammera leurs rêves
CHORUS:
CHŒUR :
But to every sailor, comes time to drop anchor
Mais pour chaque marin, vient le temps de jeter l'ancre
Haul in the sails, and make the lines fast
Tirez les voiles et rendez les lignes rapides
You deep water dreamer, your journey is over
Rêveur des eaux profondes, ton voyage est terminé
You're safe in the harbour at last
Tu es enfin en sécurité dans le port
You're safe in the harbour at last
Tu es enfin en sécurité dans le port
And some men are schemers who laugh at the dreamers
Et certains hommes sont des intrigants qui se moquent des rêveurs
Take the gold from the sailors and turn it to dross
Prenez l'or des marins et transformez-le en scories
They're men in a prison, they're men without vision
Ce sont des hommes en prison, ce sont des hommes sans vision
Whose only hor-izon is profit and loss
Dont le seul horizon est le profit et la perte
So when storm clouds come sailing a-cross your blue ocean
Alors, quand les nuages ​​d'orage traversent ton océan bleu
Hold fast to your dreaming for all that your're worth
Accroche-toi à ton rêve pour tout ce que tu vaux
For as long as there's dreamers, there will always be sailors
Tant qu'il y aura des rêveurs, il y aura toujours des marins
Bringing back their bright treasures from the corners of earth
Ramenant leurs brillants trésors des quatre coins du monde
ENDING: CHORUS, FOLLOWED BY A "C" CHORD
FIN : CHŒUR, SUIVI D'UN ACCORD "C"
- "*" in the chord line represents a new bar, play same chord
- "*" dans la ligne d'accord représente une nouvelle mesure, jouez le même accord
- "." in the lyric line represents a 1/8 note rest
- "." dans la ligne des paroles représente un repos de 1/8 de note
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Family Physician by Day |
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Médecin de famille par jour |
| Voice: (403) 220-8551 | |
| Voix : (403) 220-8551 | |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |
| Télécopieur : (403) 270-2330 | "Sempre Ubi, Sous Ubi" |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.