Safe in the Harbour Testo Traduzione Italiana

Eric Bogle - Al sicuro nel porto

by Eric Bogle

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eric Bogle Safe in the Harbour

Mime-Version: 1.0
Versione MIME: 1.0
SAFE IN THE HARBOUR Time: 3/4 Tenor: C Bass: Bb
SICURO NEL PORTO Tempo: 3/4 Tenore: Do Basso: Sib
- Eric Bogle, 1984, Record: Where The Wind Blows
- Eric Bogle, 1984, Disco: Dove soffia il vento
- Record: Margaret Cristl: Looking Towards Home
- Record: Margaret Cristl: Guardando verso casa
- Source: Eric Bogle songbook, page 42 (C) , Rise Up Singing, page 205 (C)
- Fonte: Eric Bogle songbook, pagina 42 (C), Rise Up Singing, pagina 205 (C)
INTRO: G, C, G, C, F, C, G, C, C
INTRO: SOL, DO, SOL, DO, FA, DO, SOL, DO, DO
Have you stood by the ocean, on a diamond-hard morning
Sei stato in riva all'oceano, in una mattina dura come il diamante
And felt the hor-izon stir deep in your soul
E hai sentito l'orizzonte agitarsi nel profondo della tua anima
Watched the wake of a steamer as it cut through blue water
Ho osservato la scia di un piroscafo mentre tagliava l'acqua blu
And been gripped by a fever you just can't con-trol
E sei preso da una febbre che non riesci proprio a controllare
Oh to throw off the shackles and fly with the seagulls
Oh, liberarmi delle catene e volare con i gabbiani
To where green waves tumble before a driving sea wind
Dove le onde verdi si infrangono sotto il vento impetuoso del mare
Or to lie on the decking on a warm summer's evening
Oppure sdraiarsi sul terrazzo in una calda serata estiva
Watch the red sun fall burning, be-neath the earth's rim
Guarda il sole rosso cadere ardente, sotto il bordo della terra
CHORUS:
CORO:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Ma per ogni marinaio arriva il momento di gettare l'ancora
Haul in the sails, and make the lines fast
Ammainate le vele e fissate le cime
You deep water dreamer, your journey is over
Sognatore delle acque profonde, il tuo viaggio è finito
You're safe in the harbour at last
Finalmente sei al sicuro nel porto
You're safe in the harbour at last
Finalmente sei al sicuro nel porto
- Commemorates Stan Roger's tragic death in 1983
- Commemora la tragica morte di Stan Roger nel 1983
GO TO PAGE 2
VAI A PAGINA 2
SAFE IN THE HARBOUR (page 2)
SICURI NEL PORTO (pag. 2)
Some men are sailors, but most are just dreamers
Alcuni uomini sono marinai, ma la maggior parte sono solo sognatori
Held fast by the anchors they forge in their minds
Tenuti saldamente dalle ancore che forgiano nelle loro menti
Who in ther hearts know they'll never sail over deep water
Che in cuor loro sanno che non navigheranno mai in acque profonde
To search for a treasure they're a-fraid they won't find
Per cercare un tesoro che hanno paura di non trovarlo
So in sheltered harbours, they cling to their anchors
Quindi, nei porti riparati, si aggrappano alle loro ancore
Bank down their boilers and shut down their steam
Abbassate le caldaie e spegnete il vapore
And wait for the sailors to re-turn with bright treasures
E aspetta che i marinai ritornino con tesori luminosi
That will fan the dull embers and fire up their dreams
Ciò alimenterà le braci opache e accenderà i loro sogni
CHORUS:
CORO:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Ma per ogni marinaio arriva il momento di gettare l'ancora
Haul in the sails, and make the lines fast
Ammainate le vele e fissate le cime
You deep water dreamer, your journey is over
Sognatore delle acque profonde, il tuo viaggio è finito
You're safe in the harbour at last
Finalmente sei al sicuro nel porto
You're safe in the harbour at last
Finalmente sei al sicuro nel porto
And some men are schemers who laugh at the dreamers
E alcuni uomini sono intriganti che ridono dei sognatori
Take the gold from the sailors and turn it to dross
Prendi l'oro dai marinai e trasformalo in scorie
They're men in a prison, they're men without vision
Sono uomini in prigione, sono uomini senza visione
Whose only hor-izon is profit and loss
Il cui unico orizzonte è il profitto e la perdita
So when storm clouds come sailing a-cross your blue ocean
Così, quando le nuvole temporalesche arrivano a navigare attraverso il tuo oceano blu
Hold fast to your dreaming for all that your're worth
Aggrappati ai tuoi sogni per tutto ciò che vali
For as long as there's dreamers, there will always be sailors
Finché ci saranno sognatori, ci saranno sempre marinai
Bringing back their bright treasures from the corners of earth
Riportando i loro luminosi tesori dagli angoli della terra
ENDING: CHORUS, FOLLOWED BY A "C" CHORD
FINALE: RITORNO, SEGUITO DA UN ACCORDO IN "DO".
- "*" in the chord line represents a new bar, play same chord
- "*" nella linea degli accordi rappresenta una nuova battuta, suona lo stesso accordo
- "." in the lyric line represents a 1/8 note rest
- "." nella riga del testo rappresenta una pausa di nota da 1/8
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Family Physician by Day |
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Medico di famiglia di giorno |
| Voice: (403) 220-8551 | |
| Voce: (403) 220-8551 | |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.