Safe in the Harbour Текст Песни Перевод на Русский
Эрик Богл - В безопасности в гавани
by Eric Bogle
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Mime-Version: 1.0
Mime-версия: 1.0
SAFE IN THE HARBOUR Time: 3/4 Tenor: C Bass: Bb
SAFE IN THE HARBOR Продолжительность: 3/4 Тенор: C Бас: Bb
- Eric Bogle, 1984, Record: Where The Wind Blows
- Эрик Богл, 1984, Рекорд: Куда дует ветер
- Record: Margaret Cristl: Looking Towards Home
- Пластинка: Маргарет Кристл: Глядя в сторону дома
- Source: Eric Bogle songbook, page 42 (C) , Rise Up Singing, page 205 (C)
- Источник: песенник Эрика Богла, стр. 42 (C), Rise Up Singing, стр. 205 (C)
INTRO: G, C, G, C, F, C, G, C, C
ВВЕДЕНИЕ: G, C, G, C, F, C, G, C, C
Have you stood by the ocean, on a diamond-hard morning
Стоял ли ты у океана суровым, как алмаз, утром?
And felt the hor-izon stir deep in your soul
И почувствовал, как горизонт зашевелился глубоко в твоей душе.
Watched the wake of a steamer as it cut through blue water
Наблюдал за следом парохода, прорезавшего голубую воду.
And been gripped by a fever you just can't con-trol
И был охвачен лихорадкой, которую ты просто не можешь контролировать.
Oh to throw off the shackles and fly with the seagulls
Ох, скинуть оковы и полететь с чайками.
To where green waves tumble before a driving sea wind
Туда, где зеленые волны падают под сильным морским ветром
Or to lie on the decking on a warm summer's evening
Или полежать на террасе теплым летним вечером.
Watch the red sun fall burning, be-neath the earth's rim
Смотри, как красное солнце горит под краем земли.
CHORUS:
ПРИПЕВ:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Но каждому моряку приходит время бросить якорь.
Haul in the sails, and make the lines fast
Поднимите паруса и сделайте верёвки быстрыми.
You deep water dreamer, your journey is over
Ты глубоководный мечтатель, твое путешествие окончено.
You're safe in the harbour at last
Наконец-то ты в безопасности в гавани
You're safe in the harbour at last
Наконец-то ты в безопасности в гавани
- Commemorates Stan Roger's tragic death in 1983
- В память о трагической смерти Стэна Роджера в 1983 году.
GO TO PAGE 2
ПЕРЕЙТИ НА СТРАНИЦУ 2
SAFE IN THE HARBOUR (page 2)
БЕЗОПАСНО В ГАВАНИ (стр. 2)
Some men are sailors, but most are just dreamers
Некоторые мужчины — моряки, но большинство — просто мечтатели.
Held fast by the anchors they forge in their minds
Крепко удерживаемые якорями, которые они выковывают в своих умах
Who in ther hearts know they'll never sail over deep water
Кто в глубине души знает, что никогда не переплывет глубокую воду?
To search for a treasure they're a-fraid they won't find
Чтобы найти сокровище, они боятся, что не найдут
So in sheltered harbours, they cling to their anchors
Поэтому в защищенных гаванях они цепляются за свои якоря.
Bank down their boilers and shut down their steam
Банк опустите свои котлы и выключите пар.
And wait for the sailors to re-turn with bright treasures
И ждать возвращения моряков с яркими сокровищами
That will fan the dull embers and fire up their dreams
Это раздует тусклые угли и разожжет их мечты.
CHORUS:
ПРИПЕВ:
But to every sailor, comes time to drop anchor
Но каждому моряку приходит время бросить якорь.
Haul in the sails, and make the lines fast
Поднимите паруса и сделайте верёвки быстрыми.
You deep water dreamer, your journey is over
Ты глубоководный мечтатель, твое путешествие окончено.
You're safe in the harbour at last
Наконец-то ты в безопасности в гавани
You're safe in the harbour at last
Наконец-то ты в безопасности в гавани
And some men are schemers who laugh at the dreamers
А некоторые мужчины — интриганы, которые смеются над мечтателями.
Take the gold from the sailors and turn it to dross
Отобрать золото у моряков и превратить его в шлак
They're men in a prison, they're men without vision
Они люди в тюрьме, они люди без зрения
Whose only hor-izon is profit and loss
Чей только горизонт - прибыль и убыток
So when storm clouds come sailing a-cross your blue ocean
Итак, когда грозовые тучи проплывут через твой синий океан
Hold fast to your dreaming for all that your're worth
Держитесь своей мечты изо всех сил.
For as long as there's dreamers, there will always be sailors
Пока есть мечтатели, всегда будут моряки.
Bringing back their bright treasures from the corners of earth
Возвращая свои яркие сокровища из уголков земли
ENDING: CHORUS, FOLLOWED BY A "C" CHORD
КОНЕЦ: ПРИПЕВ, ЗА КОТОРЫМ ПОСЛЕДУЕТ АККОРД «C».
- "*" in the chord line represents a new bar, play same chord
- «*» в строке аккордов обозначает новый такт, сыграйте тот же аккорд.
- "." in the lyric line represents a 1/8 note rest
- "." в лирической строке представляет собой паузу в 1/8 ноты.
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Family Physician by Day |
| Барри МакКомбс, доктор медицинских наук, CCFP (EM) | Семейный врач по дням |
| Voice: (403) 220-8551 | |
| Голос: (403) 220-8551 | |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |
| Факс: (403) 270-2330 | «Семпер Уби, Суб Уби» |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
