Rock the Night Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Europa – Rozkoszuj się nocą
by Europe
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Beggers, (Peter Begley)
Autor: Beggers (Peter Begley)
peterjbegley@hotmail.com
peterjbegley@hotmail.com
any other Europe fans e-mail me, for anything! and any more Europe tabbers Mail ME!
jacykolwiek inni fani Europy napiszcie do mnie e-mail, w dowolnej sprawie! i innych tabberów z Europy. Napisz do mnie!
U =up strum
U = w górę, brzdąkaj
D =Down strum
D = Strumień w dół
Listen to song for rythum and where to play chords and strumming pattern.
Posłuchaj piosenki o rytmie i gdzie grać akordy i wzór brzdąkania.
Intro: you must play to this pattern for correct sound
Intro: aby uzyskać poprawny dźwięk, musisz grać według tego schematu
D U D U D U D U D D U D U D
D U D U D U D U D U D U D
Em Em G G D D A A A -x4 then C C C C D
Em Em G G D D A A A -x4 następnie C C C C D
Then
Potem
Then break into
Następnie włam się
Verse 1:
Werset 1:
I've gone through changes
Przeszedłem zmiany
I've gone through pain
Przeszedłem przez ból
But there's not enough reason for me to go insane
Ale nie ma wystarczającego powodu, żebym oszalał
I know the feeling
Znam to uczucie
Just when it grows
Właśnie wtedy, gdy rośnie
I'm in a rage from my head down to my toes
Jestem wściekła od stóp do głów
You know it aint easy running out of thrills
Wiesz, że nie jest łatwo stracić emocje
You know it aint easy when you dont know what you want
Wiesz, że to nie jest łatwe, kiedy nie wiesz, czego chcesz
What do you want Woahooo you want to
Czego chcesz, Woahoo, chcesz
Chorus:
Chór:
ROCK NOW ROCK THE NIGHT 'till early in the morning light
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC aż do świtu
ROCK NOW ROCK THE NIGHT oh oh
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, och, och
ROCK NOW ROCK THE NIGHT you better believe it's right
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, lepiej uwierz, że to prawda
ROCK NOW ROCK THE NIGHT oh oh ohh
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, och, och
Verse 2:
Werset 2:
I know my limit
Znam swój limit
Just what it takes
Tylko tyle, ile potrzeba
When things ain't good enough i just pull the brakes
Kiedy nie jest wystarczająco dobrze, po prostu naciskam hamulec
Sometimes its easy
Czasami jest to łatwe
Sometimes so tough
Czasem tak ciężko
But just get one thing clear I can't get enough
Ale wyjaśnij mi jedną rzecz, nie mam dość
You know it aint easy running out of thrills
Wiesz, że nie jest łatwo stracić emocje
You know it aint easy when you dont know what you want
Wiesz, że to nie jest łatwe, kiedy nie wiesz, czego chcesz
What do you want Woahooo you want to
Czego chcesz, Woahoo, chcesz
Chorus 2:
Chór 2:
ROCK NOW ROCK THE NIGHT 'till early in the morning light
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC aż do świtu
ROCK NOW ROCK THE NIGHT oh oh
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, och, och
ROCK NOW ROCK THE NIGHT you better believe it's right
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, lepiej uwierz, że to prawda
ROCK NOW ROCK THE NIGHT oh oh ohh
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, och, och
YEAH YEEEEAH
TAK TAK
ROCK NOW ROCK THE NIGHT
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC
ROCK NOW ROCK THE NIGHT
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC
ROCK NOW ROCK THE NIGHT
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC
ROCK NOW ROCK THE NIGHT
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC
ROCK IT!
KOCHAJ TO!
solo: help me please? mail me peterjbegley@hotmail.com
solo: pomóż mi, proszę? napisz do mnie peterjbegley@hotmail.com
ROCK NOW ROCK THE NIGHT 'till early in the morning light
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC aż do świtu
ROCK NOW ROCK THE NIGHT oh oh
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, och, och
ROCK NOW ROCK THE NIGHT you better believe it's right
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, lepiej uwierz, że to prawda
ROCK NOW ROCK THE NIGHT oh oh ohh
KOCHAJ TERAZ, KOCHAJ NOC, och, och
Short END solo to finish: help with this as well please? peterjbegley@hotmail.com
Krótkie solo END na zakończenie: pomóż także w tym przypadku? peterjbegley@hotmail.com
comments, help improvements? mail peterjbegley@hotmail.com
komentarze, pomoc w ulepszeniach? wyślij e-mail na adres peterjbegley@hotmail.com
Copyright peterjbegley 2001, DONT NICK OR RIP OFF MY WORK!
Copyright peterjbegley 2001, NIE NICKUJ ANI ODRABIAJ MOJĄ PRACĘ!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
