So Much for the Afterglow Paroles Traduction Française

Everclear - Voilà pour la rémanence

by Everclear

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Everclear So Much for the Afterglow

To:
Pour :
Subject: TAB:So Much for the Afterglow by Everclear
Objet : TAB : Tant pis pour la rémanence par Everclear
Date: Sat, 29 Nov 1997 13:27:13 -0500
Date : Samedi 29 novembre 1997 13:27:13 -0500
e-mail: adam-joseph@mail.usachoice.net
Courriel : adam-joseph@mail.usachoice.net
Low E: E High E: e
Faible E : E Haute E : e
D:--2-- G:--9--
D:--2-- G:--9--
A:--2-- D:--9--
A:--2-- D:--9--
E:--0-- A:--7--
E:--0-- A:--7--
This is a song about Susan
C'est une chanson sur Susan
This is a song about the girl next door=20
C'est une chanson sur la fille d'à côté = 20
B A D =20
BAD =20
This is a song about the every day occurrences
C'est une chanson sur les événements du quotidien
That make me feel like letting go
Cela me donne envie de lâcher prise
D(muted)
D (muet)
Yes I think we got a problem
Oui, je pense que nous avons un problème
so much for the afterglow
tant pis pour la rémanence
so much for the afterglow=20
tant pis pour la rémanence = 20
This is a song about Susan
C'est une chanson sur Susan
This is a song about the way things are
C'est une chanson sur la façon dont les choses se passent
B A =20
BA =20
This is a song about the scary thing=20
C'est une chanson sur une chose effrayante = 20
You see from the corner of your eyes
Tu vois du coin de tes yeux
A D F#(muted)
A D F# (sourdine)
Don't you wonder why?
Ne vous demandez-vous pas pourquoi ?
We never talk about the future=20
On ne parle jamais du futur=20
We never talk about the past anymore
On ne parle plus du passé
We never ask ourselves the questions=20
On ne se pose jamais les questions=20
to the answers that nobody=20
aux réponses que personne = 20
even wants to know
veut même savoir
I guess the honeymoon is over=20
Je suppose que la lune de miel est terminée = 20
A D e D C# D B D (2x)
A D e D C# D B D (2x)
So much for the afterglow (4x)
Voilà pour la rémanence (4x)
A D e D C# D B D (3x muted)
A D e D C# D B D (3x assourdi)
I remember we could talk about anything
Je me souviens que nous pouvions parler de n'importe quoi
I remember when we used to want to hangout
Je me souviens quand nous voulions sortir ensemble
I remember we could talk about anything
Je me souviens que nous pouvions parler de n'importe quoi
I remember when we used to want to hangout
Je me souviens quand nous voulions sortir ensemble
I remember we could talk about anything
Je me souviens que nous pouvions parler de n'importe quoi
A D e D C# D B D (2x)
A D e D C# D B D (2x)
I remember when we used to want to hangout
Je me souviens quand nous voulions sortir ensemble
I remember when we used to want to hangout
Je me souviens quand nous voulions sortir ensemble
I remember we could talk about anything
Je me souviens que nous pouvions parler de n'importe quoi
I remember I remember I remember
je me souviens je me souviens je me souviens
Solo:
Solo :
B:--10-10-10-10-10-12-14-14-14-14-14-12-10-10-10-10-10-9---
B:--10-10-10-10-10-12-14-14-14-14-14-12-10-10-10-10-10-9---
--7-7-7-7-7-5--(2x)2nd time through end by hammering from the
--7-7-7-7-7-5--(2x)2ème fois jusqu'à la fin en martelant du
5 to the 7 five times
5 au 7 cinq fois
(no guitar)
(pas de guitare)
We never talk about the future
Nous ne parlons jamais de l'avenir
We never talk about the past anymore
On ne parle plus du passé
We never ask ourselves the questions=20
On ne se pose jamais les questions=20
A D F# B (muted) =20
A D F# B (sourdine) =20
To the answers that nobody needs to know
Aux réponses que personne n'a besoin de connaître
Oh well oh well oh well=20
Oh bien oh bien oh bien=20
So much for the afterglow
Voilà pour la rémanence
Oh well oh well oh well
Oh bien oh bien oh bien
So much for the afterglow
Voilà pour la rémanence
Oh well oh well oh well oh well
Oh bien oh bien oh bien oh bien
Yes I guess we need the drama
Oui, je suppose que nous avons besoin du drame
A D e D C# D B D
A D e D C# D B D
So much for the afterglow
Voilà pour la rémanence

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.