Get the Funk Out 歌詞 日本語訳

エクストリーム - ゲット・ザ・ファンク・アウト

by Extreme

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Extreme Get the Funk Out

Newsgroups: rec.music.makers.bass
ニュースグループ: rec.music.makers.bass
Subject: TAB: Extreme
件名: TAB: エクストリーム
Hi all,
皆さん、こんにちは。
This is no boykott to your current discussion about "sending
これは、「送信」に関する現在の議論に対するボイコットではありません。
and receiving tabs", which is important and very interesting.
とタブの受信」、これは重要であり、非常に興味深いものです。
But now: Talking is over, action is on!
しかし今、話し合いは終わり、行動が始まります。
GET THE FUNK OUT
ファンクを追い出そう
by Extreme, "Pornografitti"
エクストリーム「ポルノグラフィティ」
INTRODUCTION + VERSE:
イントロダクション + 詩:
e.e s e e e e. s e.e s e e e s s s s
ええええええ。シーシーシー
INTRODUCTION LAST TIME:
前回の紹介:
e.e s e e e e. s e.e.s s e e s e.
ええええええ。シーシーシー。
BRIDGE ( = GUITAR SOLO PART I):
ブリッジ (= ギターソロ パート I):
e e s s e e e e e e e s s e e e e e
はい、シー、シー、シー、
e e s s e e e e e e.e.e e e q \
ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ?
CHORUS (= GUITAR SOLO PART 2):
コーラス (= ギターソロ パート 2):
s e e.s s s s s s e s s s e e.s s s s s s e s s
はい。
s e e.s s s s s e.s s s e.s s s e s e e s s
はい、いいえ、いいえ、いいえ、いいえ。
BREAK:
休憩:
s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s e.s s
SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
B-PART:
Bパート:
ssssssssssssss
ssssssssssss
ssssssssssssss
ssssssssssss
sssssssssssss
ああああああ
ORDER:
注文:
INTRODUCTION 4x
はじめに 4x
BREAK
ブレイク
B-PART
B-PART
BRIDGE (GUITAR SOLO) 2x
ブリッジ (ギターソロ) 2x
CHORUS (GUITAR SOLO) 2x
コーラス(ギターソロ) 2x
BREAK
ブレイク
BREAK
ブレイク
Please notify:
通知してください:
1.) I am not sure, but I think the original is played with the
1.) よくわかりませんが、オリジナルは
bass tuned a half tune down, thus starting with B (H). If so,
ベースは半音下げてチューニングされているため、B (H) から始まります。そうであれば、
it makes no difference to the tabs. Please take care of it,
タブには違いはありません。大事にしてください、
when you play with your band.
バンドで演奏するとき。
Sorry, but I do not have the disk with me.
申し訳ありませんが、ディスクは手元にありません。
2.) The Bridge is only a suggestion, but i think it is near the
2.) 橋は単なる提案ですが、私はそれが近くにあると思います。
truth (at least the harmonics are o.k.). It varies from time
真実です(少なくとも高調波は問題ありません)。時期によって異なります
to time. Any other suggestions would be appreciated.
時間まで。他にご提案がございましたらよろしくお願いいたします。
3.) The Break at the end ends on "--3--".
3.) 最後の休憩は「--3--」で終了します。
Have Fun!
楽しむ!
Raimund (Big Bass Benji)
ライムンド(ビッグバス・ベンジー)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.