Get the Funk Out Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ekstremalne – daj się ponieść funkowi

by Extreme

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Extreme Get the Funk Out

Newsgroups: rec.music.makers.bass
Grupy dyskusyjne: rec.music.makers.bass
Subject: TAB: Extreme
Temat: TAB: Ekstremalne
Hi all,
Cześć wszystkim,
This is no boykott to your current discussion about "sending
To nie jest bojkot Twojej obecnej dyskusji na temat „wysyłania
and receiving tabs", which is important and very interesting.
i otrzymywanie zakładek”, co jest ważne i bardzo ciekawe.
But now: Talking is over, action is on!
Ale teraz: koniec rozmów, trwa akcja!
GET THE FUNK OUT
WYJDŹ Z FUNKU
by Extreme, "Pornografitti"
autorstwa Extreme, „Pornografitti”
INTRODUCTION + VERSE:
WSTĘP + WERSET:
e.e s e e e e. s e.e s e e e s s s s
e.e zobacz e e e e. zobacz e e e s s s
INTRODUCTION LAST TIME:
WSTĘP OSTATNI RAZ:
e.e s e e e e. s e.e.s s e e s e.
e.e zobacz e e e e. s e. e. s e e s e.
BRIDGE ( = GUITAR SOLO PART I):
MOST (= Gitara SOLO, CZĘŚĆ I):
e e s s e e e e e e e s s e e e e e
e e e e e e e e e e e e e e
e e s s e e e e e e.e.e e e q \
e e s s e e e e e e.e.e e e q \
CHORUS (= GUITAR SOLO PART 2):
CHORUS (= Gitara SOLO, CZĘŚĆ 2):
s e e.s s s s s s e s s s e e.s s s s s s e s s
s e e. s s s e s e s e s e s e s e s e s y
s e e.s s s s s e.s s s e.s s s e s e e s s
s e.s s e s e s e s e s e s e s e s e
BREAK:
PRZERWA:
s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s e.s s
s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s e.s s
B-PART:
CZĘŚĆ B:
ssssssssssssss
sssssssssss
ssssssssssssss
sssssssssss
sssssssssssss
ssssssssss
ORDER:
ZAMÓWIENIE:
INTRODUCTION 4x
WSTĘP 4x
BREAK
PRZERWA
B-PART
CZĘŚĆ B
BRIDGE (GUITAR SOLO) 2x
BRIDGE (GITARA SOLO) 2x
CHORUS (GUITAR SOLO) 2x
CHORUS (GITARA SOLO) 2x
BREAK
PRZERWA
BREAK
PRZERWA
Please notify:
Proszę o powiadomienie:
1.) I am not sure, but I think the original is played with the
1.) Nie jestem pewien, ale myślę, że oryginał jest odtwarzany z
bass tuned a half tune down, thus starting with B (H). If so,
bas dostrojony o połowę niżej, zaczynając od B (H). Jeśli tak,
it makes no difference to the tabs. Please take care of it,
dla zakładek nie ma to żadnego znaczenia. Proszę się tym zająć,
when you play with your band.
kiedy grasz ze swoim zespołem.
Sorry, but I do not have the disk with me.
Przykro mi, ale nie mam przy sobie dysku.
2.) The Bridge is only a suggestion, but i think it is near the
2.) Most to tylko sugestia, ale myślę, że jest blisko
truth (at least the harmonics are o.k.). It varies from time
prawda (przynajmniej harmoniczne są w porządku). To zależy od czasu
to time. Any other suggestions would be appreciated.
do czasu. Wszelkie inne sugestie będą mile widziane.
3.) The Break at the end ends on "--3--".
3.) Przerwa na końcu kończy się na „--3--”.
Have Fun!
Miłej zabawy!
Raimund (Big Bass Benji)
Raimund (duży bas Benji)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.