Our Father كلمات أغنية ترجمة عربية
المدقع - أبانا
by Extreme
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
تم الاستلام: من Animal-farm.nevada.edu بواسطة redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Wed, 13 Jan 1993 04:44:40 -0800
بمعرف SMTP؛ الأربعاء، 13 يناير 1993 04:44:40 -0800
Received: from peladon.rmit.OZ.AU by animal-farm.nevada.edu id ; Wed, 13 Jan 1993 04:44:35 -0800
تم الاستلام: من peladon.rmit.OZ.AU بواسطة معرف Animal-farm.nevada.edu؛ الأربعاء، 13 يناير 1993 04:44:35 -0800
Received: from minyos.xx.rmit.OZ.AU by peladon.rmit.OZ.AU with SMTP id AA00603
تم الاستلام: من minyos.xx.rmit.OZ.AU بواسطة peladon.rmit.OZ.AU بمعرف SMTP AA00603
(5.65c/IDA-1.4.4 for ); Wed, 13 Jan 1993 23:44:27 +1100
(5.65ج/IDA-1.4.4 لـ)؛ الأربعاء 13 يناير 1993 23:44:27 +1100
Received: by minyos.xx.rmit.oz.au
تم الاستلام: بواسطة minyos.xx.rmit.oz.au
Date: Wed, 13 Jan 93 23:44:19 EDT
التاريخ: الأربعاء 13 يناير 93 الساعة 23:44:19 بتوقيت شرق الولايات المتحدة
From: s892011@minyos.xx.rmit.OZ.AU (Mr.Scary)
من: s892011@minyos.xx.rmit.OZ.AU (السيد مخيف)
Message-Id:
معرف الرسالة:
To: jamesb@nevada.edu
إلى: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Extreme - Our Father
الموضوع: TAB: متطرف - أبانا
Our Father - (Extreme III)
أبانا - (المتطرف الثالث)
Solo not included.
منفردا غير المدرجة.
The opening section is played with clean guitar and delay set at around
يتم عزف المقطع الافتتاحي باستخدام جيتار نظيف ويتم ضبط التأخير على حوالي
340 milliseconds. (half of what you hear on the record is just slapback
340 مللي ثانية. (نصف ما تسمعه في التسجيل هو مجرد رد فعل
echoes).
أصداء).
There's a lot of slide guitar during the chorus which I've haven't bothered
هناك الكثير من العزف على الجيتار أثناء الجوقة ولم أزعجني بذلك
with.
مع.
I've tried to keep the lyrics in time with the music. To keep from wasting
لقد حاولت الحفاظ على كلمات الأغاني في الوقت المناسب مع الموسيقى. للحفاظ على من الهدر
space where there's a lot of words but not much music happening, I put
مساحة حيث يوجد الكثير من الكلمات ولكن لا يحدث الكثير من الموسيقى، على ما أعتقد
the words in brackets. When the brackets end, the next word is in time
الكلمات بين قوسين. عندما تنتهي الأقواس، الكلمة التالية تأتي في الوقت المناسب
with the tablature above it.
مع اللوح الذي فوقه.
As usual, the layout of this is a mess. I understand it but no-one
كالعادة، تخطيط هذا هو الفوضى. أنا أفهم ذلك ولكن لا أحد
else probably will. Tough :-)
ربما آخر سوف. صعبة :-)
Key:
المفتاح:
M above note = palm-mute
م فوق المذكرة = كتم الكف
a.h = artificial harmonic
أ.ح = التوافقي الاصطناعي
^ = hammer/pull
^ = مطرقة/سحب
3(b)5 = bend 3rd fret to 5th
3(ب)5 = ثني الحنق الثالث إلى الخامس
intro.
مقدمة.
B -----5----5----5----5----5^7--3-3--3-3--3-3----2-2--2^3-2---3^5--
ب -----5----5----5----5----5^7--3-3--3-3--3-3----2-2--2^3-2---3^5--
(this part is more complicated when then singing starts. It sounds
(يصبح هذا الجزء أكثر تعقيدًا عندما يبدأ الغناء. يبدو الأمر كذلك
as though Nuno is playing the delayed part, so when it really gets
كما لو أن نونو يلعب الجزء المتأخر، وذلك عندما يأتي بالفعل
delayed, it sounds twice as complicated. What's below is close
متأخرا، يبدو الأمر معقدا مرتين. ما هو أدناه قريب
enough
بما فيه الكفاية
Verse 1.
الآية 1.
B ---------3-3--3-3--3-3----2-2--2^3-2---3^5----3-3--3-3--3/5\3--------3----
ب ---------3-3--3-3--3-3----2-2--2^3-2---3^5----3-3--3-3--3/5\3--------3----
Oh daddy please....
يا بابا أرجوك....
B -2^3^2^0^2^3--------------------------------------------------------------
ب -2^3^2^0^2^3 --------------------------------------------------------------
1. Oh daddy please... (Come) find
1. يا أبي من فضلك... (تعال) ابحث
2. Oh daddy please...(Don't leave, there's) so
2. يا أبي من فضلك...(لا تغادر، هناك) لذا
M M M M M M M a.h
م م م م م م م أ.ح
G ---3---------3--3-3-3-3---3-----3-3(b)5~~~-- ------------------0--2-------
G ---3---------3--3-3-3-3---3-----3-3(ب)5~~~-- ------------------0--2-------
D ---0--0--0-0-0--0-0-0-0---0--0--0----------- --3^2---3^2-------0--2-------
د ---0--0--0-0-0--0-0-0-0---0--0--0---------- --3^2---3^2-------0--2-------
A -------------------------------------------- ------3-----3^0------0-------
أ -------------------------------------------- ------3-----3^0------0-------
1.(the time, come watch us growing)
1. (الوقت، تعال وشاهدنا ننمو)
2.(much more we want to know be-fore you go)--+ Aahhh...
2.(نريد أن نعرف الكثير قبل أن تذهب)--+ آآه...
Well I'm in need of someone to tie my shoes (ohhhh oh) take hold of
حسنًا، أنا بحاجة إلى شخص ما ليربط حذائي (أوهههههه) ليمسك به
my hand when I become afraid. Ahhhhhh.. and whose footsteps will I
يدي عندما أخاف. ههههه.. وعلى خطى من سأفعل
follow into (daddy please) don't run away.
اتبع (بابا من فضلك) لا تهرب.
Chorus.
جوقة.
MMMMMMM
مممممممم
1. Our father... Far farther...
1. أبونا... أبعد...
2. Our father... Far farther... Away...
2. أبانا... أبعد... بعيدًا...
Verse 2.
الآية 2.
MMM
ط ط ط
Oh daddy please... (I pray every night the) doors will open.
يا أبي من فضلك... (أصلي كل ليلة) ستفتح الأبواب.
Oh daddy please... (this house is just a) broken home left
يا أبي من فضلك... (هذا المنزل مجرد منزل مكسور).
MMM
ط ط ط
all alone.
كل وحده.
Lead-in to solo after second chorus...
يؤدي إلى منفردا بعد الكورس الثاني ...
MMMMMMMMM
مممممممممم
...away...
...بعيدا...
That's it. There's a fair bit more, but I haven't gotten around to it,
هذا كل شيء. هناك المزيد إلى حد ما، لكنني لم أتمكن من الوصول إليه،
and may not ever.
وربما لا من أي وقت مضى.
Mr.Scary (Gary Chapman)
السيد مخيف (غاري تشابمان)
s892011@minyos.xx.rmit.oz.au
s892011@minyos.xx.rmit.oz.au
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
