Salir كلمات أغنية ترجمة عربية

إكستريمودورو - خروج

by Extremoduro

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Extremoduro Salir

ESTROFA 1:
الآية 1:
Tu, harta de tanta duda,
أنت، تعبت من الكثير من الشك،
yo, de preguntarle al viento,
وأنا أسأل الريح
tu, ¿que donde conoci a la luna?
أنت، أين التقيت بالقمر؟
¿yo?, ¿que en que conos ocupo el tiempo?
أنا؟ كيف أقضي وقتي بحق السماء؟
En salir, beber, el rollo de siempre,
الخروج، الشرب، الأشياء المعتادة،
meterme mil rayas, hablar con la gente,
احصل على ألف سطر، وتحدث مع الناس،
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
اذهب إلى السرير و...اللعنة، كم هي قذرة! بدونك
INSTRUMENTAL (Guitar+Violines): Em-D-C-D (x6)
الآلات الموسيقية (جيتار+كمان): Em-D-C-D (x6)
INSTRUMENTAL (Antes de cantar): G-Em-D-C-D (x2)
الآلات الموسيقية (قبل الغناء): G-Em-D-C-D (x2)
ESTROFA 2:
الآية 2:
Voy que ni toco el suelo y espantao hasta las nubes,
أنا لا ألمس الأرض ولا أخيف حتى السحاب
no se si son tus besos o este tripi que me sube.
لا أعرف إذا كانت قبلاتك أم هذه الكرشة التي تتصاعد بداخلي.
Ya no me acuerdo de na, que todo era de colores.
لم أعد أتذكر أي شيء، أن كل شيء كان ملونًا.
C D C D (riff D)
ج د ج د (ريف د)
¿Donde estaran los besos? - se los han quedao las flores.
أين ستكون القبلات؟ - لقد احتفظوا بالزهور.
Salir, beber, el rollo de siempre,
اخرج، اشرب، الأشياء المعتادة،
meterme mil rayas, hablar con la gente,
احصل على ألف سطر، وتحدث مع الناس،
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
اذهب إلى السرير و...اللعنة، كم هي قذرة! بدونك
y al dia siguiente...
وفي اليوم التالي...
SOLO (Robe): Em-D-C-D (x2)
منفرد (رداء): Em-D-C-D (x2)
SOLO (Uoho): G-Em-D-C-D (x2)
منفرد (Uoho): G-Em-D-C-D (x2)
ESTROFA3:
الآية 3:
Y al llegar a casa
وعندما تصل إلى المنزل
me saludan: ¡oye!, ¿donde vas cabron?,
يرحبون بي: مهلا! إلى أين أنت ذاهب أيها الوغد؟
¿donde te has metido?
أين ذهبت؟
te aseguro que no he estao de mas, que no he perdido el tiempo,
أؤكد لك أنني لم أبالغ، وأنني لم أضيع وقتي،
que lo he gastado en:
التي أنفقتها على:
En salir, beber, el rollo de siempre,
الخروج، الشرب، الأشياء المعتادة،
meterme mil rayas, hablar con la gente,
احصل على ألف سطر، وتحدث مع الناس،
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
اذهب إلى السرير و...اللعنة، كم هي قذرة! بدونك
y al dia siguiente... (ESTRIBILLO x2)
وفي اليوم التالي... (الجوقة ×2)
SOLO (Uoho): G Em ---) D (x4) C
منفرد (Uoho): G Em ---) D (x4) C
POESIA: G-Am-Bm-C (x4)
الشعر: G-Am-Bm-C (x4)
*Para algunos vivir es galopar un camino
*العيش بالنسبة للبعض هو العدو في الطريق
empedrado de horas, minutos y segundos.
مرصوفة بالساعات والدقائق والثواني.
Yo mas humilde soy y solo quiero que la ola
أنا أكثر تواضعا وأريد الموجة فقط
que surge del ultimo suspiro de un segundo,
الذي ينشأ من النفس الأخير في الثانية،
me transporte mecido hasta el siguiente*
حملت نفسي هزت إلى التالي *
Salir ,beber
اخرج واشرب
Salir, beber, el rollo de siempre,
اخرج، اشرب، الأشياء المعتادة،
meterme mil rayas, hablar con la gente,
احصل على ألف سطر، وتحدث مع الناس،
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
اذهب إلى السرير و...اللعنة، كم هي قذرة! بدونك
y al dia siguiente... (ESTRIBILLO x2)
وفي اليوم التالي... (الجوقة ×2)
Ya no me acuerdo de na, que todo era de colores.
لم أعد أتذكر أي شيء، أن كل شيء كان ملونًا.
¿Donde estaran los besos? - se los han quedao las flores.
أين ستكون القبلات؟ - لقد احتفظوا بالزهور.
Salir ,beber
اخرج واشرب
Salir, beber, el rollo de siempre,
اخرج، اشرب، الأشياء المعتادة،
meterme mil rayas, hablar con la gente,
احصل على ألف سطر، وتحدث مع الناس،
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
اذهب إلى السرير و...اللعنة، كم هي قذرة! بدونك
y al dia siguiente...
وفي اليوم التالي...
Ya no me acuerdo de na
لم أعد أتذكر أي شيء

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.