Salir Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Extremoduro – Wyjdź

by Extremoduro

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Extremoduro Salir

ESTROFA 1:
WERSET 1:
Tu, harta de tanta duda,
Ty, zmęczony tak wieloma wątpliwościami,
yo, de preguntarle al viento,
Ja, prosząc wiatr,
tu, ¿que donde conoci a la luna?
Ty, gdzie spotkałem księżyc?
¿yo?, ¿que en que conos ocupo el tiempo?
Ja? Jak do cholery spędzam czas?
En salir, beber, el rollo de siempre,
Wyjście, picie, zwykłe rzeczy,
meterme mil rayas, hablar con la gente,
uzyskaj tysiąc linii, porozmawiaj z ludźmi,
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
idź do łóżka i... cholera, jakie to brudne! bez ciebie
INSTRUMENTAL (Guitar+Violines): Em-D-C-D (x6)
INSTRUMENTAL (Gitara+Skrzypce): Em-D-C-D (x6)
INSTRUMENTAL (Antes de cantar): G-Em-D-C-D (x2)
INSTRUMENTAL (przed śpiewaniem): G-Em-D-C-D (x2)
ESTROFA 2:
WERSET 2:
Voy que ni toco el suelo y espantao hasta las nubes,
Nawet nie dotykam ziemi i nie straszę nawet chmur,
no se si son tus besos o este tripi que me sube.
Nie wiem, czy to twoje pocałunki, czy te flaki, które we mnie rosną.
Ya no me acuerdo de na, que todo era de colores.
Już nic nie pamiętam, że wszystko było kolorowe.
C D C D (riff D)
C D C D (riff D)
¿Donde estaran los besos? - se los han quedao las flores.
Gdzie będą pocałunki? - Zatrzymali kwiaty.
Salir, beber, el rollo de siempre,
Wyjdź, napij się, zwykłe rzeczy,
meterme mil rayas, hablar con la gente,
uzyskaj tysiąc linii, porozmawiaj z ludźmi,
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
idź do łóżka i... cholera, jakie to brudne! bez ciebie
y al dia siguiente...
i następnego dnia...
SOLO (Robe): Em-D-C-D (x2)
SOLO (szata): Em-D-C-D (x2)
SOLO (Uoho): G-Em-D-C-D (x2)
SOLO (Uoho): G-Em-D-C-D (x2)
ESTROFA3:
Zwrotka 3:
Y al llegar a casa
A kiedy wrócisz do domu
me saludan: ¡oye!, ¿donde vas cabron?,
Witają mnie: Hej! Dokąd idziesz, draniu?
¿donde te has metido?
gdzie poszedłeś?
te aseguro que no he estao de mas, que no he perdido el tiempo,
Zapewniam, że nie byłem za dużo, że nie zmarnowałem czasu,
que lo he gastado en:
na co je wydałem:
En salir, beber, el rollo de siempre,
Wyjście, picie, zwykłe rzeczy,
meterme mil rayas, hablar con la gente,
uzyskaj tysiąc linii, porozmawiaj z ludźmi,
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
idź do łóżka i... cholera, jakie to brudne! bez ciebie
y al dia siguiente... (ESTRIBILLO x2)
i następnego dnia... (Refren x2)
SOLO (Uoho): G Em ---) D (x4) C
SOLO (Uoho): G Em ---) D (x4) C
POESIA: G-Am-Bm-C (x4)
POEZJA: G-Am-Bm-C (x4)
*Para algunos vivir es galopar un camino
*Dla niektórych życie oznacza galopowanie ścieżką
empedrado de horas, minutos y segundos.
wybrukowana godzinami, minutami i sekundami.
Yo mas humilde soy y solo quiero que la ola
Jestem bardziej pokorny i chcę tylko fali
que surge del ultimo suspiro de un segundo,
która powstaje z ostatniego oddechu sekundy,
me transporte mecido hasta el siguiente*
Nosiłem się kołysany do następnego*
Salir ,beber
Wyjdź, napij się
Salir, beber, el rollo de siempre,
Wyjdź, napij się, zwykłe rzeczy,
meterme mil rayas, hablar con la gente,
uzyskaj tysiąc linii, porozmawiaj z ludźmi,
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
idź do łóżka i... cholera, jakie to brudne! bez ciebie
y al dia siguiente... (ESTRIBILLO x2)
i następnego dnia... (Refren x2)
Ya no me acuerdo de na, que todo era de colores.
Już nic nie pamiętam, że wszystko było kolorowe.
¿Donde estaran los besos? - se los han quedao las flores.
Gdzie będą pocałunki? - Zatrzymali kwiaty.
Salir ,beber
Wyjdź, napij się
Salir, beber, el rollo de siempre,
Wyjdź, napij się, zwykłe rzeczy,
meterme mil rayas, hablar con la gente,
uzyskaj tysiąc linii, porozmawiaj z ludźmi,
llegar a la cama y ... ¡joder, que guarrada! sin ti.
idź do łóżka i... cholera, jakie to brudne! bez ciebie
y al dia siguiente...
i następnego dnia...
Ya no me acuerdo de na
Nic już nie pamiętam

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.