Ya Evde Yoksan Testo Traduzione Italiana
Eypio - Cosa succede se non sei a casa?
by Eypio
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ömrümün bu aralar kışındayım
Sono nell'inverno della mia vita in questi giorni
Ak düşse saçıma bu genç yaşımda
Se solo i miei capelli diventassero grigi a questa giovane età
Düşsün çekeriz eğer suçumsa
Lascialo cadere, lo tireremo se è colpa mia
Yerim dost için dinamiti lokumsa
Mangerei la dinamite come marshmallow per un amico
Dokunma derdim var burda rapin membaa
Ho un problema a non toccare, ecco la fonte del rap
Armut dedin çıkma onun hep elinde elma
Hai detto che era una pera, ma lui ha sempre una mela in mano.
Kafam bozuksa attım kağıda parmağı
Se ero arrabbiato, mettevo il dito sul foglio.
İğne batsa zannediyo gerdiler çarmağa
Pensavo fosse stato infilzato con un ago, lo hanno crocifisso
Arada yazıyorum ve var bi çizen armağan
Scrivo di tanto in tanto e c'è il dono di qualcuno che disegna.
Prenses arar öpecek yok ki tek bi kurbağa
La principessa chiama e c'è solo una rana da baciare.
Dereyi göremeden sıvarsın paçanı ırmağa
Ti arrotoli i pantaloni fino al fiume senza poter vedere il ruscello.
Hepte kalbi kırmaya var meyil ısırmaya
C'è sempre la tendenza a spezzare il cuore, a mordere
Ayaklı gazetenle üstelikte kırkayak
Con il tuo giornale ambulante e un millepiedi
Bi söyle ney ki derdin bizde onu bi anlayak
Dimmi qual è il tuo problema così possiamo capirlo.
Uslanmayana var dayak maniyle tek kıyak
Picchiare è l'unico favore a chi non si comporta bene.
Canlı ver onu biz sayakta yıktı kuponu ilk ayak
Datelo dal vivo, abbiamo demolito il tagliando di primo piede
Atın neresine söyle kondu kelebek
Dimmi dove è atterrata la farfalla sul cavallo
Gerekli elemek ama yetmiyor ki dilemek
Vagliare è necessario, ma desiderare non basta
Bence denemek gerekli ver ona bi emek
Penso che sia necessario provarci, fare uno sforzo.
Şarttır yazmadan önce kalemi bilemek
È essenziale affilare la penna prima di scrivere
Ömrümün bu aralar kışındayım
Sono nell'inverno della mia vita in questi giorni
Ak düşse saçıma bu genç yaşımda
Se solo i miei capelli diventassero grigi a questa giovane età
Düşsün çekeriz eğer suçumsa
Lascialo cadere, lo tireremo se è colpa mia
Yerim dost için dinamiti lokumsa
Mangerei la dinamite come marshmallow per un amico
Böyle yazanların hepte kafada noksan
Quelli che scrivono così sono tutti nella loro mente.
Alaca karanlıklarında ışığı yaksam
Se accendo la luce al crepuscolo
Bıraksan istediğim gibi ben aksam
Se mi lasci dormire come voglio
Kapını rap’le çaldım ya evde yoksan
Ho bussato alla tua porta con il rap, e se non fossi a casa?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
