Speriamo che piova Liedtext Deutsche Übersetzung
Fabio Concato – Hoffen wir, dass es regnet
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Wed, 6 May 1998 08:35:56 +0200 (MET DST)
Datum: Mi, 6. Mai 1998 08:35:56 +0200 (MET DST)
From: Fabio Rainone
Von: Fabio Rainone
Subject: c/concato_fabio/speriamo_che_piova.crd
Betreff: c/concato_fabio/speriamo_che_piova.crd
E' stata davvero un'idea partire in corriera
Es war wirklich eine Idee, mit dem Bus abzureisen
a noi piace tanto viaggiare specialmente di sera.
Wir reisen sehr gerne, besonders abends.
Mi vengono in mente le gite e le canzoncine,
Mir fallen Ausflüge und kleine Lieder ein,
ma non ti ricordi com'era romantico e c'erano queste lucine
Aber du erinnerst dich nicht daran, wie romantisch es war und da waren diese kleinen Lichter
...E adesso ti guardo, un po' piu' grande
...Und jetzt sehe ich dich an, ein bisschen älter
ma dentro e' lo stesso lo stesso sguardo,
Aber innen ist es das gleiche Aussehen,
la stessa voglia di stare vicini e di sentirsi
der gleiche Wunsch, nah zu sein und zu fühlen
e questa fretta di arrivare....
und dieser Ansturm, anzukommen...
e' molto buio ma quello laggiu' non ti sembra il mare?
Es ist sehr dunkel, aber sieht das dort unten nicht wie das Meer aus?
STRUM: F Am G4 C F Am
INSTRUMENT: F Am G4 C F Am
Han detto quando e' foschia c'e' sempre il sole
Sie sagten, wenn es neblig ist, ist es immer sonnig
ma siccome si vede Giannutri vuole dire che piove
aber da man Giannutri sehen kann, bedeutet das, dass es regnet
d'altronde il sole l'abbiamo preso abbastanza
Andererseits hatten wir genug Sonne
noi non lo diciamo ma stiamo cercando un altro cielo in una stanza
Wir sagen es nicht, aber wir suchen nach einem anderen Himmel in einem Raum
Speriamo che piova
Hoffen wir, dass es regnet
non voglio dire per tutto il tempo
Ich meine nicht ständig
questa notte sola
diese einsame Nacht
quando c'e' brutto mi ami piu' forte
Wenn es schlecht ist, liebst du mich stärker
mi dici vola
Du sagst mir, ich soll fliegen
se vuoi artire non aspettare....
Wenn Sie Kunst wollen, warten Sie nicht ...
vedrai che appena ti alzi un po' comincio anch'io a volare
Du wirst sehen, sobald du ein wenig aufstehst, fange auch ich an zu fliegen
Strum...
Instrument...
E come sei stata?
Und wie ging es dir?
Sono le solite ansie da ometto, stai come sempre
Es sind die üblichen Ängste kleiner Männer, du bist wie immer
e come sempre mi stai domandando che tempo faccia
Und wie immer fragst du mich, wie das Wetter ist
c'e' un sole caldo da morire...
Die Sonne ist höllisch heiß...
Ma che bellezza si son sbagliati noi possiamo uscire
Aber wie schön sie sich geirrt haben, können wir rauskriegen
Outtro: C F Am G4 (ad. lib. fading)
Outtro: C F Am G4 (ad. lib. verblassend)
__________________________
________________
Vincenzo Fruncillo
Vincenzo Fruncillo
Laboratorio di Didattica Informatizzata
Computergestütztes Lehrlabor
via Mezzocannone, 16 - 80100 NAPOLI
via Mezzocannone, 16 - 80100 NEAPEL
tel.: +39 81 5516355
Tel.: +39 81 5516355
E-mail 1: Ldi@chemna.dichi.unina.it
E-Mail 1: Ldi@chemna.dichi.unina.it
E-mail 2: Fruncill@unina.it
E-Mail 2: Fruncill@unina.it
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
