Acqua Paroles Traduction Française

Fabrizio Moro - Eau

by Fabrizio Moro

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fabrizio Moro Acqua

CAPO III
CHAPITRE III
Ascoltare impazienti il fluire del tempo
J'écoute avec impatience le passage du temps
assicurarsi con un piccolo dolore di esser veri
assure-toi avec un peu de douleur qu'ils sont vrais
lasciare un frammento del nostro pensiero
laisser un fragment de nos pensées
a chi ha pensato poco o non ha pensato mai
à ceux qui ont peu réfléchi ou n'ont jamais pensé
distrarsi dal passato, crescere un figlio
distrayez-vous du passé, élevez un enfant
sbagliare a priori, piangere
faire des erreurs a priori, pleurer
tutto questo e vita tutto questo e?
tout ça et la vie tout ça et ?
svegliarsi con la voglia di fare e
réveillez-vous avec l'envie de faire et
puntualmente non fare
ponctuellement, ne le fais pas
riscuotere il consenso di chi non ti ha voluto bene
obtenir le consentement de ceux qui ne t'aimaient pas
straziarsi la testa schiavi di un pensiero
déchire ta tête, esclave d'une pensée
andare forte, sempre piu forte anche in salita
aller vite, de plus en plus vite, même en montée
e chiedermi ogni giorno tu dove sei finita
et demande-moi chaque jour où tu as fini
se tutto questo e vita e io la lascio correre
si tout cela est la vie et que je laisse tomber
tu di acqua ne e passata
aucune eau n'est passée
sotto a queste scarpe, fra le mani
sous ces chaussures, dans tes mains
davanti agli occhi e nello stomaco
devant tes yeux et dans ton ventre
camminare camminare camminare camminare
marcher marcher marcher marcher
su una strada di chiodi a piedi nudi e
sur une route de clous pieds nus et
sopportare il dolore
endurer la douleur
lasciare che il tempo ci invecchi le ossa
laisse le temps vieillir nos os
scaldate dal coraggio acquisito a forza
réchauffé par le courage acquis par la force
di pugni nella faccia
de coups de poing au visage
affrontare il percorso nella notte senza torcia
affronter la route la nuit sans torche
spostare i ramoscelli dagli occhi tutto questo e vita
déplace les brindilles des yeux tout ça et la vie
fumare, bere, ridere, scopare, fare l'amore
fumer, boire, rire, baiser, faire l'amour
insistere quando le spalle hanno ceduto a fatica
persister quand vos épaules ont cédé avec difficulté
e chiedermi ogni giorno tu dove sei finita
et demande-moi chaque jour où tu as fini
se tutto questo e vita e io la lascio correre
si tout cela est la vie et que je laisse tomber
tu di acqua ne e passata
aucune eau n'est passée
sotto a queste scarpe, fra le mani
sous ces chaussures, dans tes mains
davanti agli occhi e nello stomaco
devant tes yeux et dans ton ventre
sciacquarsi la bocca prima di sputare in aria
rincez-vous la bouche avant de cracher en l’air
esistere e chiedermi ogni giorno
exister et me demander chaque jour
tu dove sei finita se tutto questo e vita
où as-tu fini si tout cela c'est la vie
e io la lascio correre
et je l'ai laissé fonctionner
tu di acqua ne e passata sotto a queste
aucune eau n'est passée sous ces
scarpe, fra le mani
des chaussures, dans tes mains
davanti agli occhi e nello stomaco
devant tes yeux et dans ton ventre
sotto a queste scarpe, fra le mani
sous ces chaussures, dans tes mains
davanti agli occhi e nello stomaco
devant tes yeux et dans ton ventre

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.