Barabba Songtekst Nederlandse Vertaling
Fabrizio Moro-Barabbas
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Track List:
Tracklijst:
1. Il peggio passato
1. Het ergste is voorbij
2. Sangue nelle vene
2. Bloed in de aderen
3. Barabba
3. Barabbas
4. Il senso di ogni cosa
4. De betekenis van alles
5. Il momento giusto
5. Het juiste moment
6. Melodia di giugno
6. Melodie van juni
1. IL PEGGIO E' PASSATO
1. HET ERGSTE IS VOORBIJ
Chord Reference:
Akkoordreferentie:
C = DO = x32010
C = C = x32010
Dm = REm = xx0231
Dm = Dm = xx0231
F = FA = 133211
F = FA = 133211
G = SOL = 355433
G = G = 355433
Intro:
Inleiding:
La Maleducazione, la disocuppazione,
Onbeleefdheid, werkloosheid,
le idee da realizzare e ogni tua reazione
de uit te voeren ideeën en al uw reacties
ad un gesto di passione, la vita e la pensione
tot een gebaar van passie, leven en pensioen
io resto qui a guardare
Ik blijf hier en kijk
anzi ad osservare
liever observeren
e che credo che la calma
en dat vind ik rustig
sia la virt dei forti che vogliono godersi la vita per bene
laat het de deugd zijn van de sterken die goed van het leven willen genieten
e il prestito col tasso
en de lening met de rente
e intanto mi rilasso
en ondertussen ontspan ik
guardo la champions league
Ik kijk naar de Champions League
e mi programmo un figlio
en ik ben een kind aan het plannen
mettendo in discussione
ondervragen
la mia virilit
mijn mannelijkheid
ma che rivoluzione
maar wat een revolutie
che tutti qui vorrebbero
dat zou iedereen hier graag willen
ma nessuno ha mai il coraggio
maar niemand heeft ooit de moed
di prendere il bastone
de stok te pakken
e darlo in bocca a chi
en geef het in de mond van wie dan ook
ci vende le illusioni
verkoopt ons illusies
ci vende le illusioni
verkoopt ons illusies
c vende le illusioni
c verkoopt illusies
mio suocero e sua figlia
mijn schoonvader en zijn dochter
che poi saresti tu
wie zou jij dan zijn
mi manda una bottiglia
stuur mij een fles
e sputa sui miei tempi
en spuug op mijn tijden
mi d una pacca in spalla
Hij klopt mij op de rug
e non ci pensa pi
en denkt er niet meer aan
e mentre il tempo scade
en terwijl de tijd verstrijkt
e il mondo si sta armando
en de wereld bewapent zichzelf
in un monolocale noi
in een studio-appartement ons
ci stiamo amando
wij houden van elkaar
nella precariet
in onzekerheid
giuriamo eternit
wij zweren de eeuwigheid
a questo nostro amore grande e incondizionato
aan deze grote en onvoorwaardelijke liefde van ons
perch ogni fantasia qui non sembra mai un reato
omdat elke fantasie hier nooit een misdaad lijkt
sorridi ancora amore che il peggio passato
lach nog een keer, ik hou ervan dat het ergste voorbij is
che il peggio passato - LA LA LA LA
dat het ergste voorbij is - LA LA LA LA
LA LA - LA LA LA LA
LA LA - LA LA LA LA
LA LA - LA LA LA LA LA LA
LA LA - LA LA LA LA LA LA
che il peggio passato (la la - la la la la)
dat het ergste voorbij is (la la - la la la la)
LA LA - LA LA LA LA
LA LA - LA LA LA LA
LA LA - LA LA LA LA LA - LAAAAAAAA
LA LA - LA LA LA LA LA - LAAAAAAAAA
che il peggio passato **GuitarSolo**
dat het ergste voorbij is **GuitarSolo**
**Guitar Solo**:
**Gitaarsolo**:
2. SANGUE NELLE VENE
2. BLOED IN DE Aderen
Chord Reference:
Akkoordreferentie:
A = LA = x02220
EEN = EEN = x02220
D = RE = xx0232
D = RE = xx0232
Em = MIm = 022000
Em = Em = 022000
G = SOL = 320003
G = G = 320003
Bm = SIm = x24432
Bm = Bm = x24432
F#m = FA#m = 244222
F#m = F#m = 244222
Lead Guitar:
Leadgitaar:
at the sign "()*()" you must play this part
bij het bordje "()*()" moet je deze rol spelen
al segno "()*()" devi suonare questa parte
bij het "()*()" teken moet je deze rol spelen
A chi lotta a pugni chiusi contro un muro di cemento
Aan degenen die met gesloten vuisten tegen een betonnen muur vechten
ed convinto che insistendo prima o poi cadr
en ervan overtuigd dat hij door aan te dringen vroeg of laat zal vallen
A chi nato uomo ma si sente donna e se ne
Aan degenen die geboren zijn als man, maar zich vrouw voelen en vertrekken
frega del pensiero della societ
geeft niets om de gedachten van de samenleving
A chi sa che domani un altro giorno e vivere potr
Voor degenen die weten dat morgen weer een dag is en ik kan leven
A chi ha ancora un p di sangue nelle vene.. E Vive..
Aan degenen die nog wat bloed in hun aderen hebben.. En levens..
A chi parla ma non ha studiato
Aan degenen die spreken maar niet hebben gestudeerd
A chi adesso ride ma prima era drogato
Aan degenen die nu lachen, maar voorheen drugsverslaafden waren
A mio fratello che cerca se stesso
Aan mijn broer die op zoek is naar zichzelf
A chi non si piegato al compromesso
Voor degenen die niet buigen voor compromissen
A chi torna cambiato da un lungo viaggio
Voor degenen die veranderd terugkeren van een lange reis
A chi vuole un figlio ma non ha coraggio
Voor degenen die een kind willen, maar de moed niet hebben
Al mio amore che mi d speranza perch lei
Aan mijn liefde die mij hoop geeft omdat zij
tutto il mondo in una piccola stanza
de hele wereld in een kleine kamer
A chi non vuole imparare ma accettando se stesso cerca di migliorare
Voor degenen die niet willen leren, maar proberen te verbeteren door zichzelf te accepteren
A chi mente passando prima dal cuore perch a volte una bugia pu evitare il dolore
Aan degenen die liegen door eerst door het hart te gaan, want soms kan een leugen pijn vermijden
A chi sa che domani un altro giorno e vivere potr
Voor degenen die weten dat morgen weer een dag is en ik kan leven
A chi ha ancora un p di sangue nelle vene.. E Vive..
Aan degenen die nog wat bloed in hun aderen hebben.. En levens..
(A)*(D) "E Vive..." (A)*(D)
(A)*(D) "En hij leeft..." (A)*(D)
Ai miei sogni da bambino che non ho realizzato
Naar mijn kinderdromen die ik niet waarmaakte
A chi ha chiuso per sempre con il suo passato
Voor degenen die voor altijd klaar zijn met hun verleden
A chi vuole davvero cambiare le cose
Voor degenen die echt dingen willen veranderen
A chi ha avuto nella vita pi spine che rose
Aan degenen die in hun leven meer doornen dan rozen hebben gehad
A tutti quelli che mi vogliono bene...
Aan al diegenen die van mij houden...
A tutti quelli che mi vogliono male
Aan al degenen die mij haten
A chi giudica s stesso prima del suo prossimo
Aan degenen die zichzelf beoordelen tegenover hun naaste
A a chi piange da solo perch non ha dato il massimo
Aan degenen die alleen huilen omdat ze niet hun best hebben gedaan
A chi sta zitto ma avrebbe tanto da dire
Voor degenen die zwijgen, maar veel te zeggen hebben
A chi appena si ferma vuole gi ripartire
Voor degenen die, zodra ze stoppen, opnieuw willen beginnen
A chi sa che domani un altro giorno e vivere potr
Voor degenen die weten dat morgen weer een dag is en ik kan leven
A chi ha ancora un p di sangue nelle vene
Voor degenen die nog wat bloed in hun aderen hebben
A chi sa che domani un altro giorno e vivere potr
Voor degenen die weten dat morgen weer een dag is en ik kan leven
A chi ha ancora un p di sangue nelle vene
Voor degenen die nog wat bloed in hun aderen hebben
E Vive...
En Hij leeft...
(A)*(D) "E Vive..." (A)*(D) "E Vive..." (A)*(D)
(A)*(D) "En hij leeft..." (A)*(D) "En hij leeft..." (A)*(D)
Na na na na na na...
Na na na na na...
3. BARABBA
3. BARABBA
Chord Reference:
Akkoordreferentie:
E = MI = 022100
E = MI = 022100
Am = LAm = x02210
Ben = Ben = x02210
F = FA = 133211
F = FA = 133211
G = SOL = 355433
G = G = 355433
C = DO = x32010
C = C = x32010
Bb = SIb = 113331
Bb = Bb = 113331
Lead Guitar:
Leadgitaar:
**Intro: (x2)
**Inleiding: (x2)
Non si pu
Dat kan niet
andare in giro in volo e mai con il metr
ga rond met het vliegtuig en nooit met de metro
avere un bel conto in banca per rilassarsi un p
heb een mooie bankrekening om een beetje te ontspannen
comprare 10 case sparse in tutto il mondo no.. non si pu
koop 10 huizen verspreid over de hele wereld nee.. dat kan niet
Non si pu
Dat kan niet
mandare a quel paese chi non cortese
Stuur iedereen die niet hoffelijk is naar de hel
e andare a cena fuori.. pi di una volta al mese
en uit eten gaan... meer dan eens per maand
e non badare a spese non si pu
en je kunt geen kosten besparen
a meno che tu non sia...
tenzij je...
il presidente del consiglio o sua figlia o suo figlio,
de premier of zijn dochter of zoon,
il ministro degli interni o sua moglie e tutti i suoi fratelli,
de minister van Binnenlandse Zaken of zijn vrouw en al zijn broers,
l'allenatore della nazionale o meglio ancora il cardinale
de coach van het nationale team of beter nog de kardinaal
Barabba, barabba, barabba, barabba, barabba, barabbaaaa
Barabbas, barabbas, barabbas, barabbas, barabbas, barabbas
Non si pu
Dat kan niet
avere le foto scandalistiche sui giornali
hebben tabloidfoto's in de kranten
le tette di tua moglie al vento proprio non si pu
Je kunt de tieten van je vrouw gewoon niet in de wind laten
portarsi a letto le ventenni quando hai settant'anni, e fare i danni...
twintigjarigen naar bed brengen als je zeventig bent, en de schade aanrichten...
Non si pu
Dat kan niet
fare colazione in camera ogni mattina
ontbijt elke ochtend op uw kamer
e per curarsi bene avere una sola medicina
en om jezelf goed te genezen, heb je maar één medicijn
di marca colombiana non si pu...
je kunt geen Colombiaans merk kopen...
a meno che tu non sia
tenzij je dat bent
il presidente del consiglio o sua figlia o suo figlio,
de premier of zijn dochter of zoon,
il ministro degli interni o sua moglie e tutti i suoi fratelli,
de minister van Binnenlandse Zaken of zijn vrouw en al zijn broers,
l'allenatore della nazionale o meglio ancora il cardinale
de coach van het nationale team of beter nog de kardinaal
Barabba, barabba, barabba, barabba, barabba, barabba
Barabbas, Barabbas, Barabbas, Barabbas, Barabbas, Barabbas
barabba, barabba! Baraabba! Barabba! Barabbaaaaaa!
Barabbas, Barabbas! Baraabbas! Barabbas! Barabbaaaaa!
(la la la la)
(la la la la)
il presidente del consiglio o sua figlia o suo figlio,
de premier of zijn dochter of zoon,
il ministro degli interni o sua moglie e tutti i suoi fratelli,
de minister van Binnenlandse Zaken of zijn vrouw en al zijn broers,
l'allenatore della nazionale o meglio ancora il cardinale
de coach van het nationale team of beter nog de kardinaal
**Repeat Chorus**
**Herhaal refrein**
Barabba, barabba, barabba, barabba, barabba, barabba
Barabbas, Barabbas, Barabbas, Barabbas, Barabbas, Barabbas
barabba, barabba! Baraabba! Barabba! Barabbaaaaaa!
Barabbas, Barabbas! Baraabbas! Barabbas! Barabbaaaaa!
4. IL SENSO DI OGNI COSA
4. DE BETEKENIS VAN ALLES
Intro (Violin): Chord Reference:
Intro (viool): Akkoordreferentie:
|--------------------------------------5------| D = RE = x00232
|-------------------------------------5------| D = D = x00232
|--7-5-----7-5-----7-5--------7-5-7-7-7---7---| Bm = SIm = 224432
|--7-5-----7-5-----7-5--------7-5-7-7-7---7---| Bm = Bm = 224432
|------7-------7-------7----------------------| F#m = FA#m = 244222
|------7-------7-------7--------------------| F#m = F#m = 244222
|---------------------------------| G = SOL = 320003
|------------------------------| G = G = 320003
|---------------------------------------------| A = LA = x03330
|---------------------------------------| EEN = EEN = x03330
** Play Intro (x2) "La la lala la la la" **
** Speel Intro (x2) "La la lala la la la" **
Posso fare a meno dei milioni
Ik kan het zonder de miljoenen doen
tanto portano solo problemi
ze brengen alleen maar problemen met zich mee
ma non posso fare a meno del vino
maar ik kan niet zonder wijn
non amando troppo gli schemi
hou niet zo van patronen
Posso fare a meno di un motore
Ik kan zonder motor
troppo bello camminare
te mooi om te lopen
posso fare a meno di sapere
Ik kan het helpen, maar ik weet het
perch spesso preferisco immaginare
omdat ik het vaak liever verbeeld
Ma che dire, che fare
Maar wat te zeggen, wat te doen
quando io, io, non posso fare a meno di te
als ik, ik, niet zonder jou kan
che sei l'infinito tra i miei desideri... La la
dat jij de oneindige onder mijn verlangens bent... La la
Tu che sei il sogno pi grande tra i sogni pi veri
Jij die de grootste droom onder de waarste dromen bent
e questa canzonee-eeh
en deze songe-eeh
che gira e rigira la dedico a te
dat gaat rond en rond. Ik draag het aan jou op
il mio unico amore
mijn enige liefde
il senso di ogni cosa che c'
de betekenis van alles wat bestaat
** Repeat Intro (x1) **
** Herhaal Intro (x1) **
Posso fare a meno del silenzio
Ik kan zonder stilte
preferisco comunicare
Ik communiceer liever
posso fare a meno di un partito
Ik kan zonder feestje
tanto il pane me lo devo guadagnare
Ik moet toch mijn brood verdienen
Ma che dire, che fare
Maar wat te zeggen, wat te doen
quando io, io, non posso fare a meno di te
als ik, ik, niet zonder jou kan
che sei l'infinito tra i miei desideri... La la
dat jij de oneindige onder mijn verlangens bent... La la
Tu che sei il sogno pi grande tra i sogni pi veri
Jij die de grootste droom onder de waarste dromen bent
e questa canzonee-eeh
en deze songe-eeh
che gira e rigira la dedico a te
dat gaat rond en rond. Ik draag het aan jou op
il mio unico amore
mijn enige liefde
il senso di ogni cosa per teeee, che sei l'infinito
de betekenis van alles voor jou, die het oneindige bent
tra i miei desideri... La la
onder mijn verlangens... La la
Tu che sei il sogno pi grande tra i sogni pi veri
Jij die de grootste droom onder de waarste dromen bent
e questa canzonee-eeh
en deze songe-eeh
che gira e rigira la dedico a te
dat gaat rond en rond. Ik draag het aan jou op
il mio unico amore
mijn enige liefde
il senso di ogni cosa che c'
de betekenis van alles wat bestaat
** Repeat Intro (x3) and fade out **
** Herhaal Intro (x3) en fade-out **
5. IL MOMENTO GIUSTO
5. HET JUISTE MOMENT
Chord Reference:
Akkoordreferentie:
E = MI = xx2100
E = MI = xx2100
D = RE = xx0232
D = RE = xx0232
A = LA = 577655
EEN = EEN = 577655
C#m = DO#m = 446654
C#m = C#m = 446654
Intro:
Inleiding:
|---------------------------------|----------------------------------|(Dist. Gtr.)
|------------------------------|-----------------------------|(Dist. Gtr.)
** Play Intro (x3) ***
** Speel intro (x3) ***
Scivola, scivola, scivola il tempo e tu
Slip, slip, slip tijd en jij
che speravi di cambiare vita hai fatto come tutti gli altri
dat je hoopte je leven te veranderen, net als iedereen
hai dato poco spazio ai sentimenti perch in fondo fa paura
je gaf weinig ruimte aan gevoelens omdat het diep van binnen eng is
costruire le certezze con l'instinto
bouw zekerheden op met instinct
soprattutto se l'instinto ti dice di rischiare
vooral als je instinct je zegt een risico te nemen
di fare ancora un giro perch se lasci stare poi alla prossima andr bene
om nog een ronde te rijden, want als je het de volgende keer met rust laat, komt het goed
e la tua donna fa il caff mentre tu giochi sempre al lotto e ancora immagini che...
en jouw vrouw zet koffie terwijl jij altijd meedoet aan de loterij en jij beeldt je nog steeds in dat...
Potrebbe essere domani, il momento giusto...
Het zou morgen kunnen zijn, het juiste moment...
Potrebbe essere domani, il momento giusto...
Het zou morgen kunnen zijn, het juiste moment...
Scivola, scivola, scivola il tempo e tu
Slip, slip, slip tijd en jij
resti sempre con un piede a cubo e un altro ha sette ville
je blijft altijd bij één voetkubus en een ander heeft zeven villa's
sei indeciso tra il dire e il fare, tra il prendere e lasciare
je twijfelt tussen zeggen en doen, tussen nemen en weggaan
hai perso troppi treni, ma continui ad aspettare
Je hebt te veel treinen gemist, maar je blijft wachten
ad aspettare l'occasione, ma senza mai rischiare
wachten op de kans, maar nooit risico's nemen
ami stare in bilico ma continui a programmare
je houdt ervan om in balans te zijn, maar je blijft plannen
ma non ti chiedere perch non ti sei fidato mai del tuo futuro continuando a dirti che..
maar vraag jezelf niet af waarom je nooit op je toekomst vertrouwde en jezelf dat bleef vertellen...
Potrebbe essere domani, il momento giusto...
Het zou morgen kunnen zijn, het juiste moment...
Potrebbe essere domani, il momento giusto...
Het zou morgen kunnen zijn, het juiste moment...
Arredamento, testimoni, assicurazioni improvvisati,
Meubilair, getuigen, geïmproviseerde verzekering,
carrozzieri, amici stretti per partite di calcetto, i condoni non pagati.
bodybuilders, goede vrienden voor voetbalwedstrijden, onbetaalde amnestie.
Giovinezza.. che va che va.. che mai pi ritorner, che mai pi ritorner,
Jeugd.. die komt en gaat.. die nooit meer zal terugkeren, die nooit zal terugkeren,
che mai pi ritorner, che mai pi ritorner.
dat komt nooit meer terug, dat komt nooit meer terug.
potrebbe essere domani, il momento giusto... ** Clean sound **
het zou morgen kunnen zijn, het juiste moment... ** Schoon geluid **
potrebbe essere domani, il momento giusto...
het zou morgen kunnen zijn, het juiste moment...
potrebbe essere domani, il momento giusto... ** Dist. sound **
het kan morgen zijn, het juiste moment... ** Dist. geluid **
potrebbe essere domani, il momento giusto...
het zou morgen kunnen zijn, het juiste moment...
Telefoni alla moda, console modificate, macchine e belle a rate, posti di ritrovo in borghese..
Modieuze telefoons, aangepaste consoles, prachtige auto's op afbetaling, ontmoetingsplekken in burger...
Giovinezza.. che va che va.. che mai pi ritorner, (che mai pi ritorner,
Jeugd.. die komt en gaat.. die nooit zal terugkeren, (die nooit zal terugkeren,
che mai pi ritorner, che mai pi ritorner.)
die nooit meer zal terugkeren, die nooit zal terugkeren.)
che va... che va... che mai pi ritorner..
wie gaat... wie gaat... wie komt nooit meer terug...
che va... che va... che mai pi ritorner..
wie gaat... wie gaat... wie komt nooit meer terug...
che mai pi ritorner LA LA LA - LA LA LA!
dat zal nooit meer terugkeren LA LA LA - LA LA LA!
6. MELODIA DI GIUGNO
6. JUNI MELODIE
Chord Reference:
Akkoordreferentie:
C = DO = x32010
C = C = x32010
D = RE = xx0323
D = D = xx0323
Bm = SIm = 224432
Bm = Bm = 224432
Em = MIm = 022000
Em = Em = 022000
**Piano Intro:
**Introplan:
Guardami adesso sono fragile e non trovo la ragione per comprendere
Kijk me nu aan, ik ben kwetsbaar en ik kan geen reden vinden om het te begrijpen
che la felicit non distante quanto sembra in certi attimi che passano da qui
dat geluk niet zo ver weg is als het lijkt op bepaalde momenten die van hieruit voorbijgaan
immagino che tu sappia comprendermi..
Ik denk dat je mij wel begrijpt..
le cose che vanno, non torneranno mai..
dingen die weggaan, komen nooit meer terug..
tra quelle che hai perso, qualcosa troverai
onder degenen die je verloren hebt, zul je iets vinden
per un momento ricordami....
denk eens aan mij....
o gi di li..
of zo...
o gi di li..
of zo...
I giorni di giugno, ora passano, ora passano cos... na na na.
De dagen van juni, nu gaan ze voorbij, nu gaan ze zo voorbij... na na na.
le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini...
de sporen van een verhaal, de herinneringen aan je angsten...
e le promesse fatte contro tutte quanti le abitudini
en de beloften die tegen alle gebruiken ingaan
e poi capire che...
en dan begrijp je dat...
non ho che te...
Ik heb alleen jou...
La, La La La... La La La Laaaa
La, La La La... La La La Laaaaa
I giorni di giugno, ora passano, ora passano cos...
De dagen van juni, nu gaan ze voorbij, nu gaan ze zo voorbij...
le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini...
de sporen van een verhaal, de herinneringen aan je angsten...
e le promesse fatte contro tutte quanti le abitudini!
en de beloften die tegen alle gebruiken in zijn gedaan!
e poi capire che!
en begrijp dat dan!
non ho che te.
Ik heb alleen jou.
non ho che te.
Ik heb alleen jou.
**Piano Ending:
**Eindplan:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
