Tam Lin Letra Traducción al Español
Convención de Fairport - Tam Lin
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Сapo 2
capo 2
I forbid you maidens all that wear gold in your hair
Os prohíbo doncellas todo lo que llevéis oro en el pelo.
To travel to Carterhaugh for young Tam Lin is there
Para viajar a Carterhaugh para el joven Tam Lin está ahí.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
None that go by Carterhaugh but they leave him a pledge
Ninguno que pase por Carterhaugh pero le dejan prenda
Either their mantles of green or else their maiden head
O sus mantos verdes o su cabeza de doncella
D----------2--0-----0-??2---|
D----------2--0-----0-??2---|
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Janet se ató la falda verde un poco por encima de la rodilla.
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
Y ella se fue a Carterhaugh tan rápido como pudo.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
She'd not pulled a double rose, a rose but only two
Ella no había sacado una rosa doble, una rosa sino sólo dos
When up there came young Tam Lin, says -Lady, pull no more-
Cuando arriba llegó el joven Tam Lin, dice -Señora, no tire más-
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"And why come you to Carterhaugh without command from me-"
"¿Y por qué vienes a Carterhaugh sin que yo te lo ordene?"
"I'll come and go", young Janet said, "and ask no leave of thee-
"Iré y vendré", dijo la joven Janet, "y no te pediré permiso".
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Janet se ató la falda verde un poco por encima de la rodilla.
And she's gone to her father as fast as go can she
Y ella se ha ido con su padre tan rápido como puede.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Well, up then spoke her father dear and he spoke meek and mild
Bueno, entonces su padre habló querido y habló manso y apacible.
"Oh, and alas, Janet,- he said, "I think you go with child-
"Ah, y ay, Janet", dijo, "creo que vas con un niño".
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"Well, if that be so," Janet said, "myself shall bear the blame
"Bueno, si es así", dijo Janet, "la culpa la tendré yo".
There's not a knight in all your hall shall get the baby's name-
No hay un solo caballero en todo tu salón que reciba el nombre del bebé.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
For if my love were an earthly knight as he is an elfin grey
Porque si mi amor fuera un caballero terrenal como lo es un elfo gris
I'd not change my own true love for any knight you have-
No cambiaría mi verdadero amor por ningún caballero que tengas...
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Janet se ató la falda verde un poco por encima de la rodilla.
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
Y ella se fue a Carterhaugh tan rápido como pudo.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"Oh, tell to me, Tam Lin," she said, "why came you here to dwell--
"Oh, dime, Tam Lin", dijo, "¿por qué viniste aquí para vivir...
"The Queen of Faeries caught me when from my horse I fell
"La Reina de las Hadas me atrapó cuando de mi caballo caí
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
And at the end of seven years she pays a tithe to Hell
Y al cabo de siete años paga el diezmo al infierno.
I so fair and full of flesh and feared it be myself
Yo era tan bella y llena de carne y temía que fuera yo mismo.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
But tonight is Hallowe'en and the faerie folk ride
Pero esta noche es Halloween y el paseo folklórico de las hadas.
Those that would their true love win at Miles Cross they must hide
Aquellos que quieran que su verdadero amor gane en Miles Cross deben esconderse.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
First let past the horses black and then let past the brown
Primero deja pasar a los caballos negros y luego deja pasar a los marrones.
Quickly run to the white steed and pull the rider down
Corre rápidamente hacia el corcel blanco y derriba al jinete.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
For I'll ride on the white steed, the nearest to the town
Porque montaré en el corcel blanco, el más cercano a la ciudad.
For I was an earthly knight, they give me that renown
Porque fui caballero terrenal, me dan ese renombre
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Oh, they will turn me in your arms to a newt or a snake
Ay, me convertirán en tus brazos en tritón o en serpiente
But hold me tight and fear not, I am your baby-s father
Pero abrázame fuerte y no temas, soy el padre de tu bebé.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
And they will turn me in your arms into a lion bold
Y me convertirán en tus brazos en un león atrevido
But hold me tight and fear not and you will love your child
Pero abrázame fuerte y no temas y amarás a tu hijo.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
And they will turn me in your arms into a naked knight
Y me convertirán en tus brazos en un caballero desnudo
But cloak me in your mantle and keep me out of sight-
Pero cúbreme con tu manto y mantenme fuera de la vista.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
In the middle of the night she heard the bridle ring
En medio de la noche escuchó el sonido de las bridas.
She heeded what he did say and young Tam Lin did win
Ella prestó atención a lo que él dijo y el joven Tam Lin ganó.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Then up spoke the Faerie Queen, an angry queen was she
Entonces habló la Reina de las Hadas, una reina enojada era ella.
"Woe betide her ill-fought face, an I'll death may she die-
"¡Ay de su cara mal peleada, y moriré, si ella muere!"
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"Oh, had I known, Tam Lin," she said, "what this night I did see
"Oh, si hubiera sabido, Tam Lin", dijo, "lo que vi esta noche
I have looked him in the eyes and turn him to a tree
Lo he mirado a los ojos y lo he convertido en un árbol.
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
