Tam Lin Songtekst Nederlandse Vertaling

Fairport-conventie - Tam Lin

by Fairport Convention

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fairport Convention Tam Lin

Сapo 2
Apo 2
I forbid you maidens all that wear gold in your hair
Ik verbied jullie meiden alles wat goud in je haar draagt
To travel to Carterhaugh for young Tam Lin is there
Reizen naar Carterhaugh voor de jonge Tam Lin is er
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
None that go by Carterhaugh but they leave him a pledge
Niemand die Carterhaugh heet, maar ze laten hem een belofte achter
Either their mantles of green or else their maiden head
Ofwel hun groene mantel, ofwel hun meisjeshoofd
D----------2--0-----0-??2---|
D----------2--0-----0-??2---|
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Janet bond haar groene rok iets boven haar knie
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
En ze is zo snel mogelijk naar Carterhaugh gegaan
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
She'd not pulled a double rose, a rose but only two
Ze had geen dubbele roos getrokken, één roos maar slechts twee
When up there came young Tam Lin, says -Lady, pull no more-
Toen daarboven de jonge Tam Lin kwam, zei: -Dame, trek niet meer-
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"And why come you to Carterhaugh without command from me-"
'En waarom ben je naar Carterhaugh gekomen zonder bevel van mij...'
"I'll come and go", young Janet said, "and ask no leave of thee-
"Ik kom en ga", zei de jonge Janet, "en vraag je geen verlof...
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Janet bond haar groene rok iets boven haar knie
And she's gone to her father as fast as go can she
En ze is zo snel mogelijk naar haar vader gegaan
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Well, up then spoke her father dear and he spoke meek and mild
Nou, toen sprak haar vader lief en hij sprak zachtmoedig en mild
"Oh, and alas, Janet,- he said, "I think you go with child-
"Oh, en helaas, Janet, hij zei: "Ik denk dat je met een kind gaat...
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"Well, if that be so," Janet said, "myself shall bear the blame
'Nou, als dat zo is,' zei Janet, 'zal ik de schuld dragen
There's not a knight in all your hall shall get the baby's name-
Er is geen ridder in uw hele zaal die de naam van de baby zal krijgen-
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
For if my love were an earthly knight as he is an elfin grey
Want als mijn liefde een aardse ridder was, want hij is een elfachtige grijze
I'd not change my own true love for any knight you have-
Ik zou mijn eigen ware liefde voor welke ridder dan ook niet veranderen...
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Janet tied her kirtle green a bit above her knee
Janet bond haar groene rok iets boven haar knie
And she's gone to Carterhaugh as fast as go can she
En ze is zo snel mogelijk naar Carterhaugh gegaan
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"Oh, tell to me, Tam Lin," she said, "why came you here to dwell--
"Oh, vertel me eens, Tam Lin," zei ze, "waarom kwam je hier wonen...
"The Queen of Faeries caught me when from my horse I fell
‘De Elfenkoningin ving mij op toen ik van mijn paard viel
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
And at the end of seven years she pays a tithe to Hell
En na zeven jaar betaalt ze een tiende aan de hel
I so fair and full of flesh and feared it be myself
Ik was zo mooi en vol vlees en vreesde dat ik het zelf was
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
But tonight is Hallowe'en and the faerie folk ride
Maar vanavond is het Halloween en de rit van het elfenvolk
Those that would their true love win at Miles Cross they must hide
Degenen die willen dat hun ware liefde wint bij Miles Cross, moeten zich verstoppen
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
First let past the horses black and then let past the brown
Laat eerst de zwarte paarden voorbij en laat dan de bruine voorbij
Quickly run to the white steed and pull the rider down
Ren snel naar het witte paard en trek de berijder naar beneden
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
For I'll ride on the white steed, the nearest to the town
Want ik rijd op het witte paard, het dichtst bij de stad
For I was an earthly knight, they give me that renown
Omdat ik een aardse ridder was, geven ze mij die bekendheid
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Oh, they will turn me in your arms to a newt or a snake
Oh, ze zullen mij in jouw armen veranderen in een watersalamander of een slang
But hold me tight and fear not, I am your baby-s father
Maar houd me stevig vast en wees niet bang, ik ben de vader van je baby
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
And they will turn me in your arms into a lion bold
En ze zullen mij in jouw armen veranderen in een brutale leeuw
But hold me tight and fear not and you will love your child
Maar houd me stevig vast en wees niet bang, dan zul je van je kind houden
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
And they will turn me in your arms into a naked knight
En ze zullen mij in jouw armen in een naakte ridder veranderen
But cloak me in your mantle and keep me out of sight-
Maar hul me in je mantel en houd me uit het zicht...
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
In the middle of the night she heard the bridle ring
Midden in de nacht hoorde ze het hoofdstel rinkelen
She heeded what he did say and young Tam Lin did win
Ze luisterde naar wat hij zei en de jonge Tam Lin won
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
Then up spoke the Faerie Queen, an angry queen was she
Toen sprak de Faerie Queen, een boze koningin was zij
"Woe betide her ill-fought face, an I'll death may she die-
"Wee haar zwaarbevochten gezicht, en ik zal sterven, moge zij sterven-
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|
"Oh, had I known, Tam Lin," she said, "what this night I did see
'O, had ik geweten, Tam Lin,' zei ze, 'wat ik deze nacht heb gezien
I have looked him in the eyes and turn him to a tree
Ik heb hem in de ogen gekeken en hem in een boom veranderd
D-----------2--0-----0-??2--|
D-----------2--0-----0-??2--|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.