The Westerner Paroles Traduction Française
Tomber à l’envers – The Westerner
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was born one morning in December On the coldest day
Je suis né un matin de décembre, le jour le plus froid
Abandoned by my mother
Abandonné par ma mère
By my father I was raised
Par mon père, j'ai été élevé
My father raised my brother and I With a stubborn heart
Mon père a élevé mon frère et moi avec un cœur têtu
My mother left me her good looks and confident charm.
Ma mère m'a laissé sa beauté et son charme confiant.
Well I spent most of my teenage years Searching for her love
Eh bien, j'ai passé la majeure partie de mon adolescence à chercher son amour
I could not find it anywhere
je ne l'ai trouvé nulle part
So I turned to drugs
Alors je me suis tourné vers la drogue
And after all the smoke had cleared And it was said and done
Et après que toute la fumée se soit dissipée, cela a été dit et fait.
I found myself addicted by the age of 21
Je me suis retrouvé accro à l'âge de 21 ans
I tell the truth
je dis la vérité
I've been beaten I've been bruised, I was left for dead as well
J'ai été battu, j'ai été meurtri, j'ai aussi été laissé pour mort
I was wrongfully accused
J'ai été accusé à tort
You left me locked inside a cell.
Tu m'as laissé enfermé dans une cellule.
I've been cheated I've been sued, But I have lived to tell
J'ai été trompé, j'ai été poursuivi en justice, mais j'ai vécu pour le dire
The more you kick me when I'm down
Plus tu me frappes quand je suis à terre
The more it truly helps.
Plus cela aide vraiment.
I feel the madness creeping slowly
Je sens la folie s'installer lentement
Loved by many I'm still lonely
Aimé par beaucoup, je suis toujours seul
Pay the price for your mistake
Payez le prix de votre erreur
The music died the day I walked away.
La musique est morte le jour où je suis parti.
No, I wont let you win!
Non, je ne te laisserai pas gagner !
Not this time my friend,
Pas cette fois mon ami,
You know that I'm better in the end.
Tu sais que je vais mieux à la fin.
No, you wont take my pride!
Non, tu n'enlèveras pas ma fierté !
I'll keep my head held high.
Je garderai la tête haute.
Cause I know that I'm better in the end.
Parce que je sais que je suis meilleur à la fin.
Woaaah,
Waouh,
I know you're jealous And you wish you could be me
Je sais que tu es jaloux et tu aimerais pouvoir être moi
I'm so smart and clever with my lyrics can't you see?
Je suis si intelligent et intelligent avec mes paroles, tu ne vois pas ?
There's nobody better in this Music Industry!
Il n'y a personne de meilleur dans cette industrie musicale !
And in case you think you are, go ahead, give me a ring!
Et si vous pensez que c'est le cas, allez-y, appelez-moi !
Woaaah,
Waouh,
I deserve a purple heart From all my fucking wounds!
Je mérite un cœur violet De toutes mes putains de blessures !
Lacerations to my ego,
Lacérations à mon ego,
Pride that I consume.
Fierté que je consomme.
And in your final hours When you are looking back
Et dans tes dernières heures, quand tu regardes en arrière
You'll find that I'm the best at what I do And that's a fact.
Vous constaterez que je suis le meilleur dans ce que je fais. Et c'est un fait.
No, I wont let you win!
Non, je ne te laisserai pas gagner !
Not this time my friend,
Pas cette fois mon ami,
You know that I'm better in the end.
Tu sais que je vais mieux à la fin.
No, you wont take my pride!
Non, tu n'enlèveras pas ma fierté !
I'll keep my head held high.
Je garderai la tête haute.
Cause I know that I'm better in the end.
Parce que je sais que je suis meilleur à la fin.
And all got to say
Et tout le monde doit dire
(Do do do do do do do do, bah bah bah da,
(Fais, fais, fais, fais, fais, bah bah bah da,
Do do do do do do do do, la la la la la la)
Fais fais fais fais fais fais fais fais, la la la la la la)
Take it or leave it
À prendre ou à laisser
But you best believe me it's true!
Mais tu ferais mieux de me croire, c'est vrai !
There's no mistaking, please stop thinking I'm through!
Il n'y a pas d'erreur, s'il vous plaît, arrêtez de penser que j'ai fini !
You know I'm better than you!
Tu sais que je suis meilleur que toi !
No, I wont let you win!
Non, je ne te laisserai pas gagner !
Not this time my friend,
Pas cette fois mon ami,
You know that I'm better in the end.
Tu sais que je vais mieux à la fin.
No, you wont take my pride!
Non, tu n'enlèveras pas ma fierté !
I'll keep my head held high.
Je garderai la tête haute.
Cause I know that I'm better in the end.
Parce que je sais que je suis meilleur à la fin.
In the end.
À la fin.
(Do do do do do do do do, bah bah bah da,
(Fais, fais, fais, fais, fais, bah bah bah da,
Do do do do do do do do, la la la la la la)
Fais fais fais fais fais fais fais fais, la la la la la la)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.