Dermitder 歌詞 日本語訳

ファリン・ホリデイ - ダーミダー

by Farin Urlaub

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Farin Urlaub Dermitder

(M/T:Urlaub)
(医師/医師:休暇)
Anm.: Gitarre muss einen Halbton tiefer gestimmt werden. Wenn man das nicht
注: ギターは半音下げてチューニングする必要があります。そうしないと
machen mchte, kann man auch einfach alles einen Halbtonton tiefer spielen.
そうしたい場合は、すべてを半音下げて演奏するだけです。
ad
広告
1:-5-|-3-|-1-|-3-|-1-|-1-|-5-|-0-|-0-|-5-|
1:-5-|-3-|-1-|-3-|-1-|-1-|-5-|-0-|-0-|-5-|
2:-5-|-3-|-1-|-5-|-3-|-1-|-7-|-0-|-3-|-6-|
2:-5-|-3-|-1-|-5-|-3-|-1-|-7-|-0-|-3-|-6-|
3:-5-|-4-|-2-|-5-|-3-|-2-|-7-|-1-|-1-|-7-|
3:-5-|-4-|-2-|-5-|-3-|-2-|-7-|-1-|-1-|-7-|
4:-7-|-5-|-3-|-5-|-3-|-3-|-7-|-2-|-2-|-7-|
4:-7-|-5-|-3-|-5-|-3-|-3-|-7-|-2-|-2-|-7-|
5:-7-|-5-|-3-|-3-|-1-|-3-|-5-|-2-|-2-|-5-|
5:-7-|-5-|-3-|-3-|-1-|-3-|-5-|-2-|-2-|-5-|
6:-5-|-3-|-1-|---|---|-1-|---|-0-|-0-|---|
6:-5-|-3-|-1-|---|---|-1-|---|-0-|-0-|---|
Intro:
イントロ:
E (Fill 1)
E (記入 1)
Fill 1:
記入 1:
1:------------|---|
1:----------|---|
2:------------|---|
2:-----------|---|
3:------------|---|
3:-----------|---|
4:-2--0-------|---|
4:-2--0------|---|
5:-------3--2-|(0)|
5:------3--2-|(0)|
6:------------|---|
6:----------|---|
1.Strophe:
最初の詩:
Eines abends stand er einfach vor der Tr.
ある晩、彼はちょうどドアの前に立っていました。
Die Sonne wollt grad untergehen.
ちょうど日が沈むところだった。
Stand pltzlich da und sagte nichts, kein Wort zu mir,
突然そこに立って何も言わず、私に一言も言わず、
als wrd' er immer so da stehen.
まるでいつもそうやってそこに立っているかのように。
C G B F (Fill 2)
C G B F (フィル 2)
Ich sprach ihn an, doch er sprach nicht,
私は彼に話しかけましたが、彼は話しませんでした。
stand nur so da im Gegenlicht.
逆光の中、ただ立っているだけだった。
Fill 2:
記入 2:
1:----------------|
1:----------------|
2:----------------|
2:----------------|
3:----------------|
3:----------------|
4:--3-3-3-3-2-0---|
4:--3-3-3-3-2-0---|
5:--------------3-|
5:--------------3-|
6:----------------|
6:----------------|
Bridge:
ブリッジ:
Ich wusste erst nicht, wer er war.
最初は彼が誰なのか分かりませんでした。
Ich wusste nicht, wie man ihn nennt,
彼を何と呼んでいいのか分かりませんでしたが、
doch dann sah ich sein Instrument.
しかし、その後私は彼の楽器を見ました。
Refrain:
コーラス:
Man wei nicht, wo er herkommt,
彼がどこから来たのか知りませんが、
G F (Fill 2)
G F (フィル 2)
und man wei nicht, wie er heit,
彼の名前はわかりませんが、
doch er verbreitet meistens gute Laune. (Hey,Hey)
しかし、ほとんどの場合、彼は良い気分を広めます。 (ねえ、ねえ)
Er ist ziemlich gut,
彼はかなり良い人だよ、
in dem, was er tut.
彼のやっていることにおいて。
F E a(-->Solo)
F E a(-->ソロ)
Man kennt ihn nur als den Mann mit der Posaune.
彼はトランペットを持った男としてのみ知られています。
Solo: (bei dem "*"-Teil ist garantiert irgendetwas falsch)
ソロ: (「*」の部分に間違いがあります)
1:---------------------------------------------------------------------------------------|
1:------------------------------------------------------------------------------------|
2:--------------------------9-----------------------------------------------------9------|
2:-------------------------------------9-----------------------------------------------------9-----|
3:-----------------8-8/10-------10-8----8---------------------------10-----10---8-----10-|
3:-----8-8/10-----10-8-----8--------------------------10-----10-----8-----10-|
4:-11---8-----8-11-------------------11-----11-8-------------11-8------------------------|
4:-11-----8-----8-11---------------------11-----11-8---------------11-8----------|
5:-------------------------------------------------6/8---0--------8----------------------|
5:------------------------------------------------6/8---0--------8---------------------|
6:---------------------------------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------------------------------------|
F a(-->2.Strophe)
F a(-->2節)
1:-----------------------------8---9---8-----------------|
1:----------------------------8---9---8---------------|
2:------------9-11-----11---11-------------11---9--------|
2:-----------9-11-----11---11---------------11---9--------|
3:-10-10-10-8---------------------------------------8/10-|
3:-10-10-10-8------------------------------------------8/10-|
4:-------------------------------------------------------|
4:------------------------------------------------------|
5:-------------------------------------------------------|
5:----------------------------------------------------------------|
6:-------------------------------------------------------|
6:------------------------------------------------------|
2.Strophe:
2 番目の詩:
Ich kann nicht sagen, wie viel Zeit vergangen war.
どれくらいの時間が経ったのかは言えません。
ich trage keine Uhr zum Glck.
幸いなことに私は時計をしていません。
Die Sonne war inzwischen in Amerika,
太陽は今アメリカにありました、
doch er bewegte sich kein Stck.
しかし彼は微動だにしませんでした。
C G B F (Fill 2)
C G B F (フィル 2)
Sein Instrument fest in der Hand.
彼の楽器はしっかりと手に握られていた。
na, langsam war's nicht mehr so spannend.
まあ、だんだんとあまり面白くなくなってきました。
Bridge:
ブリッジ:
Ich ging hinein, ich schloss die Tr.
私は入って、ドアを閉めました。
Sein Schweigen hallte durch das Haus.
彼の沈黙が家中に響き渡った。
Ich sah noch mal zu ihm hinaus.
私は再び彼のことを見つめた。
Refrain:
コーラス:
Er stand immer noch so da,
彼はまだそこにそのまま立っていた、
G F (Fill 2)
G F (フィル 2)
so wie ein Denkmal seiner selbst,
自分自身への記念碑のように、
worber ich noch heute ziemlich staune. (*staun*,*staun*)
それは今でも私を驚かせます。 (*驚き*、*驚き*)
Er trgt keinen Bart,
彼にはひげがありませんが、
und doch ist er hart,
それでも彼は厳しい、
und jetzt kommt sein Part:
そして今度は彼のパートです。
Posaunensolo: (manchmal ist keine Gitarre, sondern nur Bass oder Posaune zu hren.)
トロンボーンソロ: (ギターがなく、ベースまたはトロンボーンのみの場合もあります。)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.