Dermitder Songtekst Nederlandse Vertaling
Farin Holiday - Dermitder
by Farin Urlaub
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(M/T:Urlaub)
(M/D:vakantie)
Anm.: Gitarre muss einen Halbton tiefer gestimmt werden. Wenn man das nicht
Let op: Gitaar moet een halve toon lager gestemd worden. Als je dat niet doet
machen mchte, kann man auch einfach alles einen Halbtonton tiefer spielen.
Als je dat wilt, kun je alles gewoon een halve toon lager spelen.
ad
advertentie
1:-5-|-3-|-1-|-3-|-1-|-1-|-5-|-0-|-0-|-5-|
1:-5-|-3-|-1-|-3-|-1-|-1-|-5-|-0-|-0-|-5-|
2:-5-|-3-|-1-|-5-|-3-|-1-|-7-|-0-|-3-|-6-|
2:-5-|-3-|-1-|-5-|-3-|-1-|-7-|-0-|-3-|-6-|
3:-5-|-4-|-2-|-5-|-3-|-2-|-7-|-1-|-1-|-7-|
3:-5-|-4-|-2-|-5-|-3-|-2-|-7-|-1-|-1-|-7-|
4:-7-|-5-|-3-|-5-|-3-|-3-|-7-|-2-|-2-|-7-|
4:-7-|-5-|-3-|-5-|-3-|-3-|-7-|-2-|-2-|-7-|
5:-7-|-5-|-3-|-3-|-1-|-3-|-5-|-2-|-2-|-5-|
5:-7-|-5-|-3-|-3-|-1-|-3-|-5-|-2-|-2-|-5-|
6:-5-|-3-|-1-|---|---|-1-|---|-0-|-0-|---|
6:-5-|-3-|-1-|---|---|-1-|---|-0-|-0-|---|
Intro:
Inleiding:
E (Fill 1)
E (Vullen 1)
Fill 1:
Vul 1:
1:------------|---|
1:------------|---|
2:------------|---|
2:------------|---|
3:------------|---|
3:------------|---|
4:-2--0-------|---|
4:-2--0-------|---|
5:-------3--2-|(0)|
5:-------3--2-|(0)|
6:------------|---|
6:------------|---|
1.Strophe:
1e vers:
Eines abends stand er einfach vor der Tr.
Op een avond stond hij gewoon voor de deur.
Die Sonne wollt grad untergehen.
De zon stond op het punt onder te gaan.
Stand pltzlich da und sagte nichts, kein Wort zu mir,
Plotseling stond ik daar en zei niets, geen woord tegen mij,
als wrd' er immer so da stehen.
alsof hij daar altijd zo zou blijven staan.
C G B F (Fill 2)
C G B F (Vul 2)
Ich sprach ihn an, doch er sprach nicht,
Ik sprak met hem, maar hij zei niets,
stand nur so da im Gegenlicht.
stond daar maar in het tegenlicht.
Fill 2:
Vulling 2:
1:----------------|
1:----------------|
2:----------------|
2:----------------|
3:----------------|
3:----------------|
4:--3-3-3-3-2-0---|
4:--3-3-3-3-2-0---|
5:--------------3-|
5:--------------3-|
6:----------------|
6:----------------|
Bridge:
Brug:
Ich wusste erst nicht, wer er war.
Ik wist eerst niet wie hij was.
Ich wusste nicht, wie man ihn nennt,
Ik wist niet hoe ik hem moest noemen,
doch dann sah ich sein Instrument.
maar toen zag ik zijn instrument.
Refrain:
refrein:
Man wei nicht, wo er herkommt,
Je weet niet waar hij vandaan komt,
G F (Fill 2)
GF (Vul 2)
und man wei nicht, wie er heit,
en we weten niet hoe hij heet,
doch er verbreitet meistens gute Laune. (Hey,Hey)
maar meestal verspreidt hij een goed humeur. (Hé, hé)
Er ist ziemlich gut,
Hij is behoorlijk goed,
in dem, was er tut.
in wat hij doet.
F E a(-->Solo)
F E a(-->Solo)
Man kennt ihn nur als den Mann mit der Posaune.
Hij staat alleen bekend als de man met de trompet.
Solo: (bei dem "*"-Teil ist garantiert irgendetwas falsch)
Solo: (er is absoluut iets mis met het "*" gedeelte)
1:---------------------------------------------------------------------------------------|
1:--------------------------------------------------------------------------|
2:--------------------------9-----------------------------------------------------9------|
2:-----------------------9---------------------------------------------------------9------|
3:-----------------8-8/10-------10-8----8---------------------------10-----10---8-----10-|
3:-----------------8-8/10-------10-8----8------------------------10-----10---8-----10-|
4:-11---8-----8-11-------------------11-----11-8-------------11-8------------------------|
4:-11---8-----8-11--------------------11-----11-8------------11-8---------|
5:-------------------------------------------------6/8---0--------8----------------------|
5:--------------------------------------------6/8---0-------8-------------------|
6:---------------------------------------------------------------------------------------|
6:---------------------------------------------------------------------------------- |
F a(-->2.Strophe)
F a(-->2e vers)
1:-----------------------------8---9---8-----------------|
1:--------------------------8---9---8-----------------|
2:------------9-11-----11---11-------------11---9--------|
2:------------9-11-----11---11------------11---9--------|
3:-10-10-10-8---------------------------------------8/10-|
3:-10-10-10-8-----------------------------------8/10-|
4:-------------------------------------------------------|
4:-------------------------------------------------|
5:-------------------------------------------------------|
5:---------------------------------------------------------|
6:-------------------------------------------------------|
6:-------------------------------------------------|
2.Strophe:
2e vers:
Ich kann nicht sagen, wie viel Zeit vergangen war.
Ik kan niet zeggen hoeveel tijd er is verstreken.
ich trage keine Uhr zum Glck.
Gelukkig draag ik geen horloge.
Die Sonne war inzwischen in Amerika,
De zon was nu in Amerika,
doch er bewegte sich kein Stck.
maar hij bewoog geen beetje.
C G B F (Fill 2)
C G B F (Vul 2)
Sein Instrument fest in der Hand.
Zijn instrument stevig in zijn hand.
na, langsam war's nicht mehr so spannend.
Nou ja, langzaamaan was het niet meer zo spannend.
Bridge:
Brug:
Ich ging hinein, ich schloss die Tr.
Ik ging naar binnen, ik deed de deur dicht.
Sein Schweigen hallte durch das Haus.
Zijn stilte galmde door het huis.
Ich sah noch mal zu ihm hinaus.
Ik keek weer naar hem uit.
Refrain:
refrein:
Er stand immer noch so da,
Hij stond daar nog steeds zo,
G F (Fill 2)
GF (Vul 2)
so wie ein Denkmal seiner selbst,
als een monument voor zichzelf,
worber ich noch heute ziemlich staune. (*staun*,*staun*)
Wat mij vandaag de dag nog steeds verbaast. (*verbaasd*,*verbaasd*)
Er trgt keinen Bart,
Hij heeft geen baard,
und doch ist er hart,
en toch is hij moeilijk,
und jetzt kommt sein Part:
en nu komt zijn deel:
Posaunensolo: (manchmal ist keine Gitarre, sondern nur Bass oder Posaune zu hren.)
Trombone solo: (soms is er geen gitaar, alleen bas of trombone.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
