Dermitder Versuri Traducere în Română

Farin Holiday - Dermitder

by Farin Urlaub

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Farin Urlaub Dermitder

(M/T:Urlaub)
(M/D:vacanta)
Anm.: Gitarre muss einen Halbton tiefer gestimmt werden. Wenn man das nicht
Notă: chitara trebuie acordată cu un semiton mai jos. Dacă nu
machen mchte, kann man auch einfach alles einen Halbtonton tiefer spielen.
Dacă doriți să faceți asta, puteți pur și simplu să redați totul cu un semiton mai jos.
ad
ad
1:-5-|-3-|-1-|-3-|-1-|-1-|-5-|-0-|-0-|-5-|
1:-5-|-3-|-1-|-3-|-1-|-1-|-5-|-0-|-0-|-5-|
2:-5-|-3-|-1-|-5-|-3-|-1-|-7-|-0-|-3-|-6-|
2:-5-|-3-|-1-|-5-|-3-|-1-|-7-|-0-|-3-|-6-|
3:-5-|-4-|-2-|-5-|-3-|-2-|-7-|-1-|-1-|-7-|
3:-5-|-4-|-2-|-5-|-3-|-2-|-7-|-1-|-1-|-7-|
4:-7-|-5-|-3-|-5-|-3-|-3-|-7-|-2-|-2-|-7-|
4:-7-|-5-|-3-|-5-|-3-|-3-|-7-|-2-|-2-|-7-|
5:-7-|-5-|-3-|-3-|-1-|-3-|-5-|-2-|-2-|-5-|
5:-7-|-5-|-3-|-3-|-1-|-3-|-5-|-2-|-2-|-5-|
6:-5-|-3-|-1-|---|---|-1-|---|-0-|-0-|---|
6:-5-|-3-|-1-|---|---|-1-|---|-0-|-0-|---|
Intro:
Introducere:
E (Fill 1)
E (Umplere 1)
Fill 1:
Completare 1:
1:------------|---|
1:------------|---|
2:------------|---|
2:------------|---|
3:------------|---|
3:------------|---|
4:-2--0-------|---|
4:-2--0-------|---|
5:-------3--2-|(0)|
5:-------3--2-|(0)|
6:------------|---|
6:-------------|---|
1.Strophe:
primul vers:
Eines abends stand er einfach vor der Tr.
Într-o seară a stat în fața ușii.
Die Sonne wollt grad untergehen.
Soarele era pe cale să apune.
Stand pltzlich da und sagte nichts, kein Wort zu mir,
Deodată am stat acolo și nu mi-a spus nimic, nici un cuvânt pentru mine,
als wrd' er immer so da stehen.
de parcă ar sta mereu acolo așa.
C G B F (Fill 2)
C G B F (Umplere 2)
Ich sprach ihn an, doch er sprach nicht,
Am vorbit cu el, dar el nu a vorbit,
stand nur so da im Gegenlicht.
doar stătea acolo în lumina de fundal.
Fill 2:
Completează 2:
1:----------------|
1:----------------|
2:----------------|
2:----------------|
3:----------------|
3:----------------|
4:--3-3-3-3-2-0---|
4:--3-3-3-3-2-0---|
5:--------------3-|
5:--------------3-|
6:----------------|
6:-----------------|
Bridge:
Pod:
Ich wusste erst nicht, wer er war.
Nu am știut cine era la început.
Ich wusste nicht, wie man ihn nennt,
Nu știam cum să-i spun,
doch dann sah ich sein Instrument.
dar apoi i-am văzut instrumentul.
Refrain:
Refren:
Man wei nicht, wo er herkommt,
Nu știi de unde vine,
G F (Fill 2)
G F (Umplere 2)
und man wei nicht, wie er heit,
și nu știm cum îl cheamă,
doch er verbreitet meistens gute Laune. (Hey,Hey)
dar de cele mai multe ori răspândește o bună dispoziție. (Hei, hei)
Er ist ziemlich gut,
El este destul de bun,
in dem, was er tut.
în ceea ce face.
F E a(-->Solo)
F E a(-->Solo)
Man kennt ihn nur als den Mann mit der Posaune.
El este cunoscut doar ca omul cu trompeta.
Solo: (bei dem "*"-Teil ist garantiert irgendetwas falsch)
Solo: (cu siguranță este ceva în neregulă cu partea „*”)
1:---------------------------------------------------------------------------------------|
1:-------------------------------------------------------------------------------------|
2:--------------------------9-----------------------------------------------------9------|
2:-------------------------9----------------------------------------------------------------9------|
3:-----------------8-8/10-------10-8----8---------------------------10-----10---8-----10-|
3:------------------8-8/10-------10-8----8--------------------------10-----10---8-----10-|
4:-11---8-----8-11-------------------11-----11-8-------------11-8------------------------|
4:-11---8-----8-11--------------------11-----11-8-------------11-8----------|
5:-------------------------------------------------6/8---0--------8----------------------|
5:------------------------------------------------6/8---0---------8----------------------|
6:---------------------------------------------------------------------------------------|
6:----------------------------------------------------------------------------------------------|
F a(-->2.Strophe)
Fa (--> versul 2)
1:-----------------------------8---9---8-----------------|
1:-----------------------------8---9---8------------------|
2:------------9-11-----11---11-------------11---9--------|
2:------------9-11-----11---11--------------11---9--------|
3:-10-10-10-8---------------------------------------8/10-|
3:-10-10-10-8---------------------------------------8/10-|
4:-------------------------------------------------------|
4:-------------------------------------------------------|
5:-------------------------------------------------------|
5:-----------------------------------------------------------------|
6:-------------------------------------------------------|
6:-------------------------------------------------------|
2.Strophe:
al 2-lea vers:
Ich kann nicht sagen, wie viel Zeit vergangen war.
Nu pot spune cât timp a trecut.
ich trage keine Uhr zum Glck.
Din fericire, nu port ceas.
Die Sonne war inzwischen in Amerika,
Soarele era acum în America,
doch er bewegte sich kein Stck.
dar nu s-a mișcat deloc.
C G B F (Fill 2)
C G B F (Umplere 2)
Sein Instrument fest in der Hand.
Instrumentul său ferm în mână.
na, langsam war's nicht mehr so spannend.
Ei bine, încet nu a mai fost atât de interesant.
Bridge:
Pod:
Ich ging hinein, ich schloss die Tr.
Am intrat, am închis ușa.
Sein Schweigen hallte durch das Haus.
Tăcerea lui răsuna prin casă.
Ich sah noch mal zu ihm hinaus.
M-am uitat din nou la el.
Refrain:
Refren:
Er stand immer noch so da,
El încă stătea acolo așa,
G F (Fill 2)
G F (Umplere 2)
so wie ein Denkmal seiner selbst,
ca un monument al lui însuși,
worber ich noch heute ziemlich staune. (*staun*,*staun*)
Ceea ce mă uimește și astăzi. (*uimește*,*uimește*)
Er trgt keinen Bart,
Nu are barbă,
und doch ist er hart,
și totuși el este greu,
und jetzt kommt sein Part:
și acum vine partea lui:
Posaunensolo: (manchmal ist keine Gitarre, sondern nur Bass oder Posaune zu hren.)
Solo de trombon: (uneori nu există chitară, doar bas sau trombon.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.