Immer noch Paroles Traduction Française
Farin Vacances - Encore
by Farin Urlaub
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(M/T:Urlaub)
(M/D:vacances)
Intro:
Introduction :
Riff1:
Riff1 :
1:------------------------------------------------------------|
1 :----------------------------------------------------------------|
2:------------------------------------------------------------|
2 :----------------------------------------------------------------|
3:-7--7--7-7-7--9--9-9-10101010--7--7--7-7-7--5--5-5-3-3-3-3--| 4x
3:-7--7--7-7-7--9--9-9-10101010--7--7--7-7-7--5--5-5-3-3-3-3--| 4x
4:-X--x--x-x-x--X--x-x-x-x-x-x---x--x--x-x-x--x--x-x-x-x-x-x--|
4:-X--x--x-x-x--X--x-x-x-x-x-x---x--x--x-x-x--x--x-x-x-x-x-x--|
5:-5--5--5-5-5--7--7-7-8-8-8-8---5--5--5-5-5--3--3-3-1-1-1-1--|
5:-5--5--5-5-5--7--7-7-8-8-8-8---5--5--5-5-5--3--3-3-1-1-1-1--|
6:------------------------------------------------------------|
6 :----------------------------------------------------------------|
Riff2:
Riff2 :
1:--------------------------------------------|
1 :-----------------------------------------|
2:--------------------------------------------|
2 :----------------------------------------------|
3:--7-7--7-7---7-7--7-7-----------------------|
3:--7-7--7-7---7-7--7-7----------------------|
4:--7-7--7-7---7-7--7-7--7-7------------------|
4:--7-7--7-7---7-7--7-7--7-7------------------|
5:--5-5--5-5---5-5--5-5--7-7-----5-5--5-5-----|
5:--5-5--5-5---5-5--5-5--7-7-----5-5--5-5-----|
6:-----------------------5-5-----3-3--3-3-----|
6 :------------5-5----------3-3--3-3-----|
1.Strophe:
1er verset :
Vielleicht bekomm ich ja heute endlich den Brief von dir,
Peut-être qu'aujourd'hui je recevrai enfin ta lettre,
in dem du mir deine Liebe gestehst und dass du zurck willst zu mir,
dans lequel tu m'avoues ton amour et que tu veux revenir vers moi,
weil du doch endlich gemerkt hast, dass Er dir nicht gefllt.
parce que tu as finalement réalisé que tu ne l'aimais pas.
Vielleicht geh ich heute Abend ins Bett als der glcklichste Mensch der Welt.
Peut-être que je me coucherai ce soir en étant la personne la plus heureuse du monde.
Refrain:
Chœur :
Vielleicht scheint ab morgen die Sonne
Peut-être que le soleil brillera demain
und der Regen hrt endlich auf.
et la pluie s'arrête enfin.
Ich warte immer noch darauf.
Je l'attends toujours.
B g d(-->Interlude)
B g d (-->Intermède)
Ich warte immer noch darauf.
Je l'attends toujours.
Interlude: (wie Intro)
Interlude : (comme l'intro)
2.Strophe:
2ème verset :
Vielleicht ffnet sich ja die Erde, es wre mir ein Fest,
Peut-être que la terre s'ouvrira, ce serait une fête pour moi
und verschlingt die rechten Parolenfressen und den ganzen dreckigen Rest.
et dévore les slogans de droite et tout le reste sale.
Vielleicht gibt es sie ja wirklich, die groe Gerechtigkeit,
Peut-être qu'elle existe vraiment, la grande justice,
wo jeder bekommt, was er verdient, es wre hchste Zeit!
où chacun obtient ce qu'il mérite, il est grand temps !
Refrain:
Chœur :
Dann steigen die guten Menschen,
Alors les bonnes personnes se lèvent,
als Engel zum Himmel hinauf.
comme un ange jusqu'au ciel.
Ich warte immer noch darauf.
Je l'attends toujours.
Ich warte immer noch darauf.
Je l'attends toujours.
Ich warte immer noch darauf.
Je l'attends toujours.
ich warte immer noch...
J'attends toujours...
1:-5--------------------------|
1:-5-------------------------|
2:--6-------------------------|
2:--6------------------------|
3:---7----------------7--5----|
3:---7----------------7--5----|
4:----7-----------------------|
4:---------7-----------------------|
5:-----5--------5-----------8-|
5:-----5--------5----------8-|
6:----------------------------|
6 :----------------------------|
A g#
Un g#
Uhhh Und das ist der Beweis:
Euhhh Et voici la preuve :
immer dasselbe, alles dreht sich im Kreis,
toujours pareil, tout tourne en rond,
A g#
Un g#
Uhhh Und das ist der Beweis:
Euhhh Et voici la preuve :
immer dasselbe, alles dreht sich im Kreis,
toujours pareil, tout tourne en rond,
A g#
Un g#
Uhhh Und das ist der Beweis:
Euhhh Et voici la preuve :
immer dasselbe, alles dreht sich im Kreis,
toujours pareil, tout tourne en rond,
A g#
Un g#
Uhhh Und das ist der Beweis:
Euhhh Et voici la preuve :
immer dasselbe, alles dreht sich im Kreis, im Kreis!!
toujours pareil, tout tourne en rond, en rond !!
Interlude: Riff1
Interlude : Riff1
3.Strophe:
3ème verset :
Vielleicht wird ja alles besser. Vielleicht wird ja alles gut.
Peut-être que tout ira mieux. Peut-être que tout ira bien.
Ich belg mich doch nur selber, mach mir nur wieder Mut.
Je me mens juste, je me redonne juste du courage.
Refrain:
Chœur :
Ich will nicht lnger warten,
je ne veux plus attendre
weil es mir schon lange reicht.
parce que j'en ai assez depuis longtemps.
Ich mchte endlich Gewissheit,
Je veux enfin de la certitude
g9 g7 d B g (Riff 1) d B g
g9 g7 d B g (Récif 1) d B g
nicht immer nur dieses furchtbare "vielleicht".
pas toujours ce terrible « peut-être ».
Strophe: Riff1
Couplet : Riff1
Und ich begreif es nicht, doch ich verzweifle nicht.
Et je ne le comprends pas, mais je ne désespère pas.
Ich hab ja noch eine Hoffnung.
J'ai encore de l'espoir.
Die Welt hat mich versetzt, und hier steh ich jetzt.
Le monde m’a déplacé et me voilà maintenant.
Ich hoffe nur, meine Hoffnung stirbt zuletzt.
J'espère juste que mon espoir mourra en dernier.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
