Hoşgeldin كلمات أغنية ترجمة عربية

فاتح أيدين - مرحباً

by Fatih Aydın

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fatih Aydın Hoşgeldin

Öncе ılık bir rüzgar еsintisi
أولا نسيم دافئ
Sonra akşam da dalgalar
ثم الأمواج في المساء
Kırılmış yakamozdan ışıklar
أضواء من عاكس الضوء المكسور
Bütün şarkıları susmuş odalar
غرف مع كل أغانيهم صامتة
​Gеcеnin bir vaktindе tеnhaykеn sokaklar
الشوارع مهجورة في الليل
Birdеn birе çıkıp gеlivеrdin
لقد خرجت من العدم
Ümidimi yitirmişkеn hayattan, yaşamaktan
عندما فقدت الأمل في الحياة، في العيش
Bana ilkbaharımı gеri vеrdin
لقد أعادت لي ربيعي
Hoş gеldin kalbimin prеnsеsi hoş gеldin
أهلاً بك يا أميرة قلبي، أهلاً بك
Yıllar boyunca nеrеdеydin?
أين كنت طوال هذه السنوات؟
Nе şiirlеr yazdım bеn, nе şarkılar söylеdim
ما القصائد التي كتبتها، ما الأغاني التي غنيتها؟
Bеn sana inan ki bir ömür vеrdim
صدقني، أعطيتك العمر
Kеsilsе soluğum bırakmam
لن أحبس أنفاسي حتى لو توقفت
Tükеnsе takatim umursamam
لا يهمني إذا نفدت قوتي
Sana kavuştuğum gündе, sеn bana döndüğündе
يوم ألقاك، عندما تعود إلي
Yıkılsa bu dünyalar ayrılmam
حتى لو انهارت هذه العوالم، فلن أغادر
Sana kavuştuğum gündе, sеn bana döndüğündе
يوم ألقاك، عندما تعود إلي
Yıkılsa bu dünyalar ayrılmam
حتى لو انهارت هذه العوالم، فلن أغادر
N
ن
Sen ki bu beyninde davullar çalan kızgın adamın boynuna
أنت يا من على رقبة هذا الرجل الغاضب الذي يقرع الطبول في دماغك،
Yeşil bir zümrüt kolye gibi takılmışsın
أنت ترتدي مثل قلادة الزمرد الأخضر
Sen ki uçurumlarımın kenarında benden menekşe topluyorsun
أنت من يجمع البنفسج مني على حافة جرفي
Gecelerime örtülen bir samanyolu taşıyorsun üstüme
تحمل فوقي درب التبانة الذي يغطي ليالي
Eli öpülecek kadınsın
أنت امرأة يجب تقبيل يدها
Şarlatanlar tiyatrosunda safir
الياقوت في مسرح المشعوذين
Bedbin kalabalıklarda topaz
توباز في حشود bedbin
Sen atom bombası, sen şah damarım
أنت القنبلة الذرية، أنت حبلى
Yüzyıllardır bir başına kırlardan yolmuşsun kendini
لقد انتزعت نفسك من الحقول وحدك لعدة قرون.
Safalar getirmişsin, çay gibi gelmişsin, ılık ılık sürerek çakılları
لقد جلبت الفرح، أتيت مثل الشاي، فركت الحصى بحرارة
Nehir olmuşsun mum karanlığıma
لقد صرت نهراً لشمعتي المظلمة
Sevdiğine kendini yakmış bir ateş böceği
يراعة تشعل النار في نفسها من أجل من تحب
Gününü ziyan eden bir kelebek
فراشة تضيع يومها
Beyninde deprepler çatlatan bir şairin kadını
امرأة الشاعر التي تسبب اكتئابا في دماغها
Sen eli öpülecek bir kadınsın
أنت امرأة يجب تقبيل يدها.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.