Sigurdlied Testo Traduzione Italiana

Fauno - Sigurdlied

by Faun

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Faun Sigurdlied

Wollt ihr horen nun mein Lied, viel kann ich euch sagen
Se vuoi ascoltare la mia canzone, posso dirti molto
Von der grosen guldnen Zeit, von Altvatertagen
Dalla grande età dell'oro, dai tempi antichi
Brynhild sitzt im hohen Saal, strahlend dort vor allen
Brynhild siede nella sala alta, radiosa davanti a tutti
Keiner kann der stolzen Frau als Freier wohl gefallen
Nessuno può accontentare la donna orgogliosa come corteggiatore
Hor das, Brynhild, Tochter mein, bringst du mich in Schande
Ascolta questo, Brynhild, figlia mia, mi stai facendo vergognare
Keinen Freier wahlst du dir, der Herren aller Lande
Non sceglierete un corteggiatore, signori di tutte le terre
Sigurd traf den Drachen gut
Sigurd ha colpito bene il drago
Grani trug Gold von der Heide
Grani trasportava l'oro dalla brughiera
Schweiget, schweiget, Vater mein, Wahrheit hier zu horen
Taci, taci, Padre mio, per ascoltare qui la verità
Einen Helden fern im Ost hab ich mir erkoren
Ho scelto un eroe lontano, in Oriente
Keiner mehr an Gold gewann, keiner mehr an Ehren
Nessuno ha più vinto l'oro, nessuno ha più vinto gli onori
Sigurd, der den Drachen schlug, nur ihm will ich gehoren
Sigurd, che uccise il drago, voglio appartenere solo a lui
Sigurd traf den Drachen gut
Sigurd ha colpito bene il drago
Grani trug Gold von der Heide
Grani trasportava l'oro dalla brughiera
Das hat mir die Norn verschafft, in mein Herz geleget
Le Norne mi hanno dato questo e me lo hanno messo nel cuore
Dass neun Winter ich erwart, den ich noch nie gesehet
Che mi aspettano nove inverni che non ho mai visto prima
Setzt mir einen hohen Stuhl, hoch auf oden Berge
Mettimi un seggiolone, in alto sulle montagne
Lasst mit Runen ihn beschlagen, durch zauberkundge Zwerge
Fallo ricoprire di rune scritte da nani che conoscono la magia
Sigurd traf den Drachen gut
Sigurd ha colpito bene il drago
Grani trug Gold von der Heide
Grani trasportava l'oro dalla brughiera
Keiner ritt auf Brynhilds Berg, Sigurd nur, der Frohe
Nessuno cavalcò sul monte di Brunilde, solo Sigurd, il felice
Sprengt auf Grani, seinem Ross, durch Rauch und Waberlohe
Colpisce Grani, il suo destriero, attraverso il fumo e le fiamme
Brynhild sitzt auf goldnem Stuhl, Eisen schwer am Leibe
Brynhild siede su una sedia dorata, il ferro pesante sul suo corpo
Sigurd schwingt das scharfe Schwert, die Ketten er zerschneidet
Sigurd brandisce la spada affilata e taglia le catene
Sigurd traf den Drachen gut
Sigurd ha colpito bene il drago
Grani trug Gold von der Heide
Grani trasportava l'oro dalla brughiera
Am (Strum or pull once)
Am (strimpellare o tirare una volta)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.