Gatekeeper Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Feist - Bekçi
by Feist
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Gatekeeper - Feist
Bekçi - Feist
- Standard Tuning
- Standart Ayarlama
- No Capo
- Kapo yok
the top strings, it just sounds better that way. Also, with the Pre-Chorus, between the
üst teller, bu şekilde daha iyi ses çıkarıyor. Ayrıca Ön Koro ile birlikte
and then Em9, and the Am9 and Bm11, you slide up the fretboard. It takes a while to get
ve ardından Em9 ve Am9 ve Bm11, klavyeyi yukarı kaydırıyorsunuz. Almak biraz zaman alır
putting your fingers in that position, but once you get used to it, it's not so bad.
parmaklarınızı bu konuma koymak, ancak bir kez alıştığınızda o kadar da kötü değildir.
plays it with a specific strumming pattern and if you listen to the song you can figure
belirli bir tıngırdama düzeniyle çalar ve şarkıyı dinlerseniz anlayabilirsiniz
out pretty easily. Good luck!
oldukça kolay çıktı. İyi şanlar!
hords
ordular
Am9 - Dm9 - Bm11 - E7#9
Am9 - Dm9 - Bm11 - E7#9
Well it's time to begin as the summer sets in
Yaz yaklaşırken artık başlamanın zamanı geldi
#9
#9
It's the scene. You set for new lovers
Bu sahne. Yeni aşıklara hazırsın
You play your part painting in a new start
Yeni bir başlangıçta resim yapma rolünüzü oynuyorsunuz
#9
#9
But each gate will open another
Ama her kapı bir başkasını açacak
Pre-horus
Horus öncesi
Dm9 -slide- Em9 Am9 -slide up to Bm11-
Dm9 -slayt- Em9 Am9 -Bm11'e kadar kaydırın-
June July and August said
Haziran Temmuz ve Ağustos dedi
#9
#9
"It's probably hard to plan ahead"
"İleriye dönük plan yapmak muhtemelen zordur"
Dm9 -slide- Em9 Am9 -slide up to Bm11-
Dm9 -slayt- Em9 Am9 -Bm11'e kadar kaydırın-
June July and August said
Haziran Temmuz ve Ağustos dedi
#9
#9
"It's better to bask in each others"
"Birbirinizin tadını çıkarmak daha iyi"
horus
horus
Gatekeeper seasons wait for your nod
Bekçi sezonları onayınızı bekliyor
Gatekeeper you held your breath
Bekçi nefesini tuttun
Made the summer go on and on
Yazın devam etmesini sağladım
Well they tried to stay in from the cold and wind
Soğuktan ve rüzgardan uzak durmaya çalıştılar
#9
#9
Making love and making their dinner
Sevişmek ve akşam yemeğini hazırlamak
Only to find that the love that they grew in the summer
Sadece yazın büyüttükleri aşkı bulmak için
#9
#9
Froze
Donmuş
Pre-horus
Horus öncesi
Dm9 -slide- Em9 Am9 -slide up to Bm11-
Dm9 -slayt- Em9 Am9 -Bm11'e kadar kaydırın-
February April said
Şubat Nisan dedi
#9
#9
"Don't be fooled by the summer again"
"Yine yaza aldanmayın"
Dm9 -slide- Em9 Am9 -slide up to Bm11-
Dm9 -slayt- Em9 Am9 -Bm11'e kadar kaydırın-
February April said
Şubat Nisan dedi
#9
#9
"That half of the year, well we'll never be friends"
"Yılın o yarısında asla arkadaş olmayacağız"
Gatekeeper seasons wait for your nod
Bekçi sezonları onayınızı bekliyor
Gatekeeper you held your breath
Bekçi nefesini tuttun
Made the winter go on and on
Kışın devam etmesini sağladım
Gatekeeper,
Bekçi,
Gatekeeper,
Bekçi,
Gatekeeper
Bekçi
N/C
N/K
Seasons wait for your nod
Mevsimler onayınızı bekliyor
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
