Undiscovered First Liedtext Deutsche Übersetzung

Feist – Unentdeckter Erster

by Feist

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Feist Undiscovered First

Not 100% right, but I hope it will help you.
Nicht 100% richtig, aber ich hoffe, es hilft dir.
Please comment for correction.
Bitte kommentieren Sie zur Korrektur.
Riff 1: Am
Riff 1: Bin
I had what I thought were clear open eyes, bright blue.
Ich hatte, wie ich dachte, klare, offene Augen, leuchtend blau.
Riff 2: Am
Riff 2: Am
Vision not of a light, carryin' pictures to lay on you.
Vision, kein Licht, das Bilder trägt, die man auf dich legen kann.
Riff 1
Riff 1
Close up eyes, let them in,to a mind opening it's the edge of love.
Schließe die Augen, lass sie herein, für einen Geist, der sich öffnet, ist es der Rand der Liebe.
Riff 1
Riff 1
You can't unthink a thought, either it's there or not.
Man kann einen Gedanken nicht ausdenken, egal ob er da ist oder nicht.
Shadows of the mountain,
Schatten des Berges,
don't tell of what's on earth.
Erzähl nicht, was auf der Erde ist.
The bredth and the height
Die Breite und die Höhe
of an undiscovered first.
einer unentdeckten Premiere.
D9 Em Gm (harder on G string)
D9 Em Gm (härter auf der G-Saite)
Riff 3: D U(hard on top string)
Riff 3: D U (hart auf der oberen Saite)
Riff 1
Riff 1
Now hopeful mountaineers climb up to eclipse the light of the old sun.
Jetzt steigen hoffnungsvolle Bergsteiger hinauf, um das Licht der alten Sonne zu verdunkeln.
Riff 1
Riff 1
Cause it's been said that two would know once the 2'd been told.
Denn es wurde gesagt, dass zwei es wissen würden, sobald man es den beiden erzählt hätte.
Shadows of the mountain,
Schatten des Berges,
don't tell of what's on earth.
Erzähl nicht, was auf der Erde ist.
The bredth and the height
Die Breite und die Höhe
of an undiscovered first.
einer unentdeckten Premiere.
Shadows of the mountain,
Schatten des Berges,
no telling what's in store.
Keine Ahnung, was auf uns zukommt.
The width and the bredth,
Die Breite und die Breite,
Gm Em D9~ (hard on top string)
Gm Em D9~ (hart auf der oberen Saite)
is it wrong to want more?
Ist es falsch, mehr zu wollen?
IS THIS THE RIGHT MOUNTAIN
Ist das der richtige Berg?
FOR US TO CLIMB?
Damit wir klettern können?
IS THIS THE WAY TO LIVE
Ist das die Art zu leben?
FOR YOU TO BE MINE?
Damit du mir gehörst?
IS THIS THE RIGHT RIVER
Ist das der richtige Fluss?
FOR US TO FORGE?
Damit wir schmieden können?
IS THIS THE WAY TO LIVE
Ist das die Art zu leben?
FOR ME TO BE YOURS?
Damit ich dir gehöre?
IS THIS THE WAY TO LIVE
Ist das die Art zu leben?
FOR ME TO BE YOURS?
Damit ich dir gehöre?
IS THIS THE WAY TO LIVE?
Ist das die Art zu leben?
Gm Em D9~
Gm Em D9~
IS IT WRONG TO WANT MORE?
Ist es falsch, mehr zu wollen?
* (sometimes harder on G string)
* (manchmal härter auf der G-Saite)
* e|--------------| (she uses it somewhere)
* e|--------------| (Sie benutzt es irgendwo)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.