Kanlı Bu Gözlerim Paroles Traduction Française
Catastrophe - Mes yeux sont ensanglantés
by Felanket
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yaptığın İhanetlere Rağmen Yine de Sevdim.
Malgré tes trahisons, je t'aimais toujours.
Bugün Bu Gözlerim de Aşkı Bende Düşledim.
Aujourd’hui, moi aussi, j’ai rêvé d’amour dans mes yeux.
Sormak İsteme Sakın Şu An Ne Hallerdeyim.
N'essayez pas de demander : Qu'est-ce que je fais en ce moment ?
Sana Yazdıklarımla Şair Olmuş Feyzin.
Feyzin est devenu poète avec ce que je t'ai écrit.
Biliyorum ki Bunaldın hep Aynı Sözlerimle.
Je sais que tu es toujours submergé par mes mêmes paroles.
Sende Beni Anla Kadın Düşmüşüm Be Dillere.
Comprenez-moi aussi, femme, j'ai été parlé.
Dostum Ömer Yazgan Eşlik Etti Derdime.
Mon ami Ömer Yazgan m'a accompagné dans mes ennuis.
Bugün Bu Satırların Her Biri Oldu Bilmece.
Aujourd'hui, chacune de ces lignes est devenue une énigme.
Seninle Dopdolu Hayallerim Vardı Oysa.
Cependant, j'avais des rêves pleins de toi.
Gidişinle Üstüne Okundu bir Fatiha.
Une Fatiha a été récitée à votre départ.
Nasıl Yazıyorsun Diye Soruyorlar Hep Bana.
Ils me demandent toujours comment écrivez-vous ?
Gel de Yaşattıklarını Şarkılara Anlatma.
Allez, ne raconte pas aux chansons ce que tu as vécu.
Uykularım Bölündü Sende Gittin Gideli.
Mon sommeil a été interrompu, tu es parti aussi.
Kaybettim Senden Sonra Yaşama Sevincimi.
J'ai perdu ma joie de vivre après toi.
Kanlı Bu Gözlerim Sakın Ne Haldeyim.
Mes yeux sont ensanglantés, ne vous souciez pas de ce que je suis.
Böyle Yapacağını İnan ki Bilemedim.
Crois-moi, je ne savais pas que tu ferais ça.
Bir Hikaye Düşün ve Başrolde Sen ve Ben.
Pensez à une histoire mettant en vedette vous et moi.
Ben Yanında Olunca Benliğimi Titreten.
Celui qui me fait frissonner quand je suis avec toi.
Şimdiler de Bakıyorum ki Hayatımı Mafeden.
Aujourd'hui, je vois qu'il ruine ma vie.
Sensin Kadın Evet Bu Hallere Düşüren.
Femme, oui, c'est toi qui m'as mis dans cette situation.
Gözlerin Vardı Hani Bakmaya Kıyamazdım.
Tu avais des yeux que je ne supportais pas de regarder.
Ellerin Vardı Hani Tutmaya Kıyamazdım.
Tu savais que tu avais des mains que je ne pouvais pas supporter de tenir.
Ben Böyle Sevdim İşte Dinleyenler Anlasın.
C'est comme ça que je l'ai aimé, que ceux qui écoutent le comprennent.
Bugün Bu Damarda Senin Zehirin Dolaşsın.
Laissez votre poison couler dans cette veine aujourd’hui.
Son Bulan Hayatımın İçin de Kaldım Öylece.
Je suis juste resté dans ma vie terminée.
Gözlerimi Kapatıp Seni Düşledim Yine.
J'ai fermé les yeux et j'ai encore rêvé de toi.
Yıllar Oldu Yazıyorum Hiç Bıkmadan Ben Yine
Cela fait des années, j'écris à nouveau sans me fatiguer
Akan Bi Damla Yaşım Vardı Aktı Resmine.
Il y avait une goutte de mon âge qui coulait dans ta photo.
Uzatmak İstemiyorum Belki Dinlersin Şarkıyı.
Je ne veux pas le prolonger, peut-être que tu peux écouter la chanson.
O Zaman Kendine Sor Bu Yara Kapandımı
Alors demandez-vous si cette blessure est guérie ?
Kapanmadı Hanfendi Yaram Yine Kanadı.
Madame, ma blessure n'est pas guérie, elle saigne à nouveau.
Senin İçin Sadece Bu Feyzi de Ağladı.
Rien que pour toi, ce Feyzi a aussi pleuré.
Farklı Triplerimle Bugün Ben Bi Başkayım.
Aujourd'hui, je suis différent avec mes différents voyages.
Kızgınım Sana Evet Bi Hiç Uğruna Harcadın.
Je suis en colère contre toi. Oui, tu l'as dépensé pour rien.
Yalancı Hayatınla Benimle Oynadın.
Tu as joué avec moi avec ta vie de mensonge.
Yemin Ediyorum Seni Unutucam Kadın.
Je jure que je t'oublierai, femme.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
