Aşkın Önsözü Paroles Traduction Française

Feridun Düzağaç - Avant-propos de l'amour

by Feridun Düzağaç

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Feridun Düzağaç Aşkın Önsözü

Konuşmadan anlatsam ya da yüzüne bakmadan ki yapamam
Si je te le dis sans parler ni regarder ton visage, je ne peux pas
Gözlerin dolar şimdi ya da önce benimkisi ne fark eder ki
Est-ce important que vos yeux se remplissent de larmes maintenant ou les miens d'abord ?
Kelimeler şu an kocaman birer yalan
Les mots sont de gros mensonges en ce moment
Konuşursam seni yakar susarsam kendime katlanamam
Si je parle, ça te brûlera, si je me tais, je ne me supporte pas
Hiç durmadan yürürdüm yolumuz olsa
Je marcherais sans arrêt si nous avions un moyen
Bu sana son susuşum son sözüm olsa
Si c'était mon dernier silence pour toi, mon dernier mot
Sonsuza gitmiyor aşk keşke gitseydi
L'amour ne dure pas éternellement, j'aurais aimé qu'il le soit
Alsa ikimizi uçup gitseydi
S'il nous prenait tous les deux et s'envolait
Ne seninle ne sensiz anlatmak kolay değil ve anlamak zor
Ce n’est pas facile à expliquer et c’est difficile à comprendre, ni avec vous ni sans vous.
Hiç birinde olmadı, belki şimdi zamanı bunu hayra yor
Cela n’est jamais arrivé auparavant, il est peut-être temps d’en faire bon usage.
Kardanadam güneşe aşık olmuş
Le bonhomme de neige est tombé amoureux du soleil
Bir sabah doğmuş güneş kara kışa, kardanadam mutlu yok olmuş
Un matin, le soleil s'est levé dans le noir de l'hiver, le bonhomme de neige a disparu joyeusement
N
N

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.