Aldri Mer Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Fernando - Nigdy więcej
by Fernando
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Aldri mer
Nigdy więcej
Fernando
Fernando
_________________________________________________________________________
__________________________________________________________
Her kommer sangen som kanskje noen har ventet på.
Oto piosenka, na którą być może niektórzy czekali.
Denne sangen er ganske enkel og har få akkorder.
Ta piosenka jest dość prosta i ma kilka akordów.
Hvis du vil at det skal låte likt med sangen spiller du med CAPO P? 1.B'ND.
Jeśli chcesz, żeby brzmiał tak samo jak piosenka, czy grasz z CAPO P? 1.B'ND.
Håper dere liker den, og gjerne legg til en kommentar på hvordan din mening var på den. :)
Mamy nadzieję, że wam się spodoba. Zachęcamy do dodania komentarza i wyrażenia swojej opinii na ten temat. :)
Intro:
Wprowadzenie:
Står bak et uthus og lokker på elg,
Stojąc za oficyną i wabiąc łosia,
Historien gjentar seg helg etter helg
Historia powtarza się weekend po weekendzie
Ref.
Nr ref.
Aldri mer, skal jeg drekke øl og brennevin
Nigdy więcej nie będę pił piwa i wódki
Aldri mer, skal jeg legge en pris under leppa mi.
Nigdy więcej, cenę podejmę pod wargę.
Aldri mer skal je klå på kvinnfolk med eller uta ring
Nigdy więcej nie powinieneś dotykać kobiet z pierścionkiem lub bez
C G rif 1.
CG riff 1.
Aldri mer skal jeg våkne opp, --------------
Już nigdy się nie obudzę, --------------
G riff 1 C --------------
G riff 1 C --------------
Og husse ingen verdens ting. --------------
I nie posiadaj niczego na świecie. --------------
Vers. 1
wers. 1
Vi var på lokalet og feiret dagen min
Byliśmy na miejscu, świętując mój dzień
Med lause skjortflak og lysti sinn
Z luźnymi klapami koszuli i pogodnym umysłem
Torader trioen spelte opp til dans.
Trio Toraderów bawiło się do tańca.
Je hadde øl og sprit i digre spann
Miałeś piwo i alkohole w ogromnych wiadrach
Je ville vise at je var no til man
Chciałaś pokazać, że zależy Ci na mężczyźnie
Og dra slik bare en ekte tullbukk kæn
I odejdź tak, jak potrafi tylko prawdziwy głupiec
Ref.
Nr ref.
Aldri mer, skal jeg drekke øl og brennevin
Nigdy więcej nie będę pił piwa i wódki
Aldri mer, skal jeg legge en pris under leppa mi.
Nigdy więcej, cenę podejmę pod wargę.
Aldri mer skal je klå på kvinnfolk med eller uta ring
Nigdy więcej nie powinieneś dotykać kobiet z pierścionkiem lub bez
C G rif 1.
CG riff 1.
Aldri mer skal jeg våkne opp, --------------
Już nigdy się nie obudzę, --------------
G riff 1 C --------------
G riff 1 C --------------
Og husse ingen verdens ting. --------------
I nie posiadaj niczego na świecie. --------------
Vers. 2
wers. 2
Denna kvelden vart det mange dans
Tego wieczoru było dużo tańca
Nabon så je klådde på kjerringa hans
Nabon widział, jak podrapałeś jego staruszkę
Han heiv seg rundt og ropte nå skar du bli med ut!»
Podniósł się i krzyknął teraz: wyjdziesz ze mną!”
Det small, jeg så himmel med stjerner på,
Było małe, widziałem na nim niebo z gwiazdami,
Her ligg je klein med to auger blå
Tutaj leżysz mały z dwójką niebieskich oczu
Og kjinner at je angrer bittert nå!
I wiedz, że teraz gorzko tego żałujesz!
Ligg bak et uthus og lokker på elg
Połóż się za budynkiem gospodarczym i zwab łosia
Historien gjentar seg helg etter helg
Historia powtarza się weekend po weekendzie
Aldri mer, nei
Nigdy więcej, nie
Aldri mer, skal jeg drekke øl og brennevin
Nigdy więcej nie będę pił piwa i wódki
Aldri mer, skal jeg legge en pris under leppa mi.
Nigdy więcej, cenę podejmę pod wargę.
Aldri mer skal je klå på kvinnfolk med eller uten ring
Nigdy więcej nie powinieneś drapać kobiet z pierścionkiem lub bez
Aldri mer skal jeg vakne opp,
Już nigdy się nie obudzę,
Og huske ingen verdens ting.
I nie pamiętaj o niczym na świecie.
Aldri mer, skal jeg drekke øl og brennevin
Nigdy więcej nie będę pił piwa i wódki
Aldri mer, skal jeg legge en pris under leppa mi.
Nigdy więcej, cenę podejmę pod wargę.
Aldri mer skal je klå på kvinnfolk med eller uten ring
Nigdy więcej nie powinieneś drapać kobiet z pierścionkiem lub bez
Aldri mer skal jeg vakne opp,
Już nigdy się nie obudzę,
Og huske ingen verdens ting.
I nie pamiętaj o niczym na świecie.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
