Das allererste Mal Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chleb Tłusty - Po raz pierwszy
by Fettes Brot
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo: 1st fret
Capo: pierwszy próg
Verse 1:
Wersety 1:
Eines Morgens wachst du auf und weit genau: Heute ist dein Tag.
Pewnego ranka budzisz się i dokładnie wiesz: dziś jest Twój dzień.
Nur wie es passieren wird, das weit du noch nicht genau.
Po prostu nie wiesz jeszcze dokładnie, jak to się stanie.
Du stolperst durch die Wohnung, ziehst deine Hose falschrum an,
Potykasz się po mieszkaniu, zakładasz spodnie tyłem,
Keinen Bissen kriegst du runter, dein Magen ist zu flau.
Nie możesz zjeść kęsa, żołądek jest zbyt mdły.
Und dann steht sie pltzlich vor dir im Wartezimmer oder am Bus.
A potem nagle staje przed tobą w poczekalni lub w autobusie.
Du kennst sie aus deinen Trumen, diese ganz besondere Frau.
Znasz ją ze swoich snów, to wyjątkowa kobieta.
Nein, du bist nicht berrascht, du hast es immer schon gewusst
Nie, nie jesteś zaskoczony, zawsze wiedziałeś
Und dann fngst du an zu stammeln als wrst du blau.
A potem zaczynasz się jąkać, jakbyś był smutny.
Chorus:
Chór:
Das allererste Mal, als ich dich sah, da war mir eines sofort klar,
Kiedy cię zobaczyłem po raz pierwszy, jedno stało się dla mnie jasne:
Baby, wir haben das Zeug zu Deutschlands grtem Liebespaar.
Kochanie, mamy wszystko, czego potrzeba, aby zostać najlepszymi kochankami w Niemczech.
Ich wei nicht, wo du her kommst - egal, denn jetzt bist du ja da.
Nie wiem skąd pochodzisz – to nie ma znaczenia, bo teraz jesteś tu.
Sag mal, hast du schon was vor dieses Jahr?
Powiedz mi, masz jakieś plany na ten rok?
Verse 2:
Wersety 2:
Eigentlich bin ich ja ganz gerne allein - ich mein, natrlich nur so ab und zu.
Właściwie to bardzo lubię być sama – to znaczy, oczywiście, tylko okazjonalnie.
Wirklich allein will jawohl keiner sein und lass mich blo mit so 'nem Quatsch in Ruh.
Nikt tak naprawdę nie chce być sam i zostawić mnie w spokoju z tymi bzdurami.
Andererseits ist meine Zeit mir zu schade fr ein langweiliges Rendezvous.
Z drugiej strony mój czas jest zbyt cenny na nudną randkę.
Na, jedenfalls begann ich gerade an der Liebe zu zweifeln und dann kamst du.
W każdym razie zaczynałem wątpić w miłość i wtedy się pojawiłeś.
Bridge:
Most:
Bernadette La Hengst
Bernadeta La Stallion
Dokter Renz
Doktor Renz
Nur falls Du uns nicht kennst.
Na wypadek, gdybyś nas nie znał.
Hier drinnen brennt's.
Jest tu pożar.
Baby, es tut mir Leid.
Kochanie, przepraszam.
Ich muss dich einfach anstarren die ganze Zeit.
Po prostu muszę się na ciebie cały czas gapić.
Au, ich hoffe, dass dir das nicht reicht
Oj, mam nadzieję, że to ci nie wystarczy
Brauchst keine Angst haben vor der Dunkelheit
Nie bój się ciemności
Und ich fhl, dass es immer so bleibt
I czuję, że tak pozostanie zawsze
Ich will kein wenn und aber und ich will kein vielleicht.
Nie chcę żadnych „jeśli” ani „ale” ani „może”.
Von mir aus ist es morgen soweit.
Jeśli o mnie chodzi, to jutro.
Zusammen mit dir ertrage ich sogar die Einsamkeit.
Razem z Tobą mogę znieść nawet samotność.
Du weit bescheid.
Wiesz to.
Ich wei bescheid.
Ja wiem.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
