Latte Letras Tradução em Português
Cauda de fogo - café com leite
by Feuerschwanz
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Latte - Feuerschwanz
Latte - cauda de fogo
Homepage: www.feuerschwanz.de/
Página inicial: www.feuer Schwanz.de/
Main Riff:
Recife principal:
2n intro part:
2ª parte de introdução:
Intro:
Introdução:
Main Riff
Recife principal
2n intro part
2ª parte de introdução
Fall ich morgens aus den Federn (Federn)
Eu caio da cama de manhã (primavera)
Ist sie schon in der Welt wie bestellt
Já está no mundo conforme ordenado?
Und nicht abgeholt (abgeholt)
E não apanhado (apanhado)
Fhl mich in meiner Haut nicht all zu wohl
Eu não me sinto muito confortável na minha própria pele
Kriech ich somit aus dem Bett (aus dem Bett)
Então eu rastejo para fora da cama (para fora da cama)
Ist der Anblick ziemlich nett
A visão é bem legal
Steif wie'n Brett - pochend hart (pochend hart)
Duro como uma tábua - latejando forte (latejando forte)
Und stundenlang in vollem Glanz erstarrt
E congelado em todo esplendor por horas
Hart wie Holz ist mein Problem
Meu problema é duro como madeira
Will nicht hngen sondern stehen
Não quero pendurar, apenas fique de pé
Morgens bau ich mir ein Zelt
De manhã eu construo uma barraca
Ich bin der unglcklichste Mensch
Eu sou a pessoa mais infeliz
Auf dieser Welt
Neste mundo
Main Riff
Recife principal
Seh ich einen hbschen Rock (hbschen Rock)
Eu vejo uma saia bonita (saia bonita)
Dann hab ich schon lange Bock
Então eu estou querendo isso há muito tempo
Meinen Stock ganz geschwind (wie der Wind)
Minha vara muito rapidamente (como o vento)
Von der Brde meiner Buche zu befreien
Para me libertar do fardo da minha faia
Es geht so nicht mehr weiter (weiter)
Isso não pode mais continuar assim (continue)
Notgeil irre ich von A nach B nach C und zurck (und zurck)
Com tesão, eu ando de A para B para C e volto (e volto)
Bin angetrieben von dem besten Stck
Sou movido pela melhor peça
Hart wie Holz ist mein Problem
Meu problema é duro como madeira
Will nicht hngen sondern stehen
Não quero pendurar, apenas fique de pé
Morgens bau ich mir ein Zelt
De manhã eu construo uma barraca
Ich bin der unglcklichste Mensch
Eu sou a pessoa mais infeliz
Auf dieser Welt
Neste mundo
Main Riff
Recife principal
Geschwind zu einem Heiler rauf
Procure um curandeiro rapidamente
Der macht mir die Hose auf
Ele está abrindo o zíper das minhas calças
Die Diagnose folgt zugleich
O diagnóstico segue ao mesmo tempo
Nur wahre Liebe macht das Hartholz
Somente o amor verdadeiro faz a madeira dura
Wieder weich
Suave novamente
Main Riff
Recife principal
So zieh ich denn von Stadt zu Stadt (Stadt zu Stadt)
Então eu mudo de cidade em cidade (cidade em cidade)
Die gar holde Maiden zur Verfgung hat
Que a adorável donzela tem à sua disposição
Doch nur eine, das war klar, die erfllte
Mas apenas um, isso estava claro, foi cumprido
Meine Wnsche ganz und gar
Meus desejos completamente
Hart wie Holz so kann er stehen
Ele pode ficar tão duro quanto madeira
Braucht kein Bitten und kein Flehen
Não há necessidade de implorar ou implorar
Morgens kriechst du in mein Zelt
De manhã você entra na minha tenda
Ich bin der glcklichste Mensch auf dieser Welt
Eu sou a pessoa mais feliz deste mundo
Main Riff ...
Recife principal...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.