Miss Blue Testo Traduzione Italiana

Filtro - Signorina Blu

by Filter

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Filter Miss Blue

Date: September 6, 2001
Data: 6 settembre 2001
Alright well I've got a few minutes before class and I'm bored. I've never seen a tab for this great song in my entire life, so here's the first one known to man... er.. known to me. What a great song, though, isn't it?
Va bene, ho qualche minuto prima della lezione e mi annoio. Non ho mai visto una scheda di questa fantastica canzone in tutta la mia vita, quindi ecco la prima che conosco... ehm... che conosco. Che bella canzone, però, non è vero?
*Drop-D Tuning*
*Accordatura Drop-D*
BASIC CHORDS:
ACCORDI BASE:
those are the chords used throughout the song.. listen to the CD
questi sono gli accordi usati in tutta la canzone..ascolta il CD
for the changes and what not...
per le modifiche e quant'altro...
BRIDGE CHORDS:
ACCORDI DEL PONTE:
"when do you think that i'll be okay?"
"quando pensi che starò bene?"
Well that's basically it... it's the same chords throughout the song except for the two times through the bridge... there's some other little riffs by another guitar in the background once in a while but not worth tabbing out... alright here are the lyrics:
Beh, in pratica è tutto... ci sono gli stessi accordi per tutta la canzone tranne che per i due passaggi del bridge... ci sono altri piccoli riff di un'altra chitarra in sottofondo di tanto in tanto ma non vale la pena cancellarli... va bene, ecco il testo:
Could you stay long enough for me to say goodbye
Potresti restare abbastanza a lungo per dirti addio?
You can be free as long as you're with me
Puoi essere libero finché sei con me
If you could see the real me you'd bleed
Se potessi vedere il vero me, sanguineresti
If you could see the real me I'd breathe
Se potessi vedere il vero me, respirerei
Could you still breathe long enough for me
Potresti ancora respirare abbastanza a lungo per me?
Could you still be long enough for me
Potresti essere ancora abbastanza a lungo per me?
When do you think I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
When do you think I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
If I should stay when do I pray
Se dovessi restare, quando prego?
If I should stay where do I begin
Se dovessi restare, da dove comincio?
Do you think I should watch you die
Pensi che dovrei guardarti morire?
Should we close our eyes and say goodbye
Dovremmo chiudere gli occhi e dire addio
When do you think I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
When do you think I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
When do you think that I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
When do you think I'll be o....kay...
Quando pensi che starò bene... okay...
Hey you Miss Blue
Ehi, signorina Blue
You think that I'm well to do
Pensi che io sia a posto
Hey you Miss Blue
Ehi, signorina Blue
I fell in love with you
Mi sono innamorato di te
Hey you Miss Blue
Ehi, signorina Blue
I think about you as true
Ti penso come se fossi vero
Hey you Miss Blue
Ehi, signorina Blue
I hate it when you cry
Odio quando piangi
Hey you Miss Blue
Ehi, signorina Blue
I hate it when you say goodbye
Odio quando dici addio
Hey you Miss Blue
Ehi, signorina Blue
I hate it when you say goodbye
Odio quando dici addio
When do you think I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
When do you think I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
When do you think that I'll be okay
Quando pensi che starò bene?
When do you think that I'll be..okay
Quando pensi che starò... bene?
You say goodbye
Dici addio
You say goodbye yeah
Dici addio, sì
Don't say goodbye
Non dire addio
Say goodbye
Di' addio
Goodbye
Arrivederci
Goodbye
Arrivederci
Goodbye
Arrivederci
Goodbye...
Arrivederci...
Any comments, suggestions, criticism, good jokes, etc, email me. Ciao.
Eventuali commenti, suggerimenti, critiche, belle battute, ecc., inviatemi un'e-mail. Ciao.
Ryan Sanders
Ryan Sanders
1sandery@uvsc.edu
1sandery@uvsc.edu
www.angelfire.com/band/frytabs
www.angelfire.com/band/frytabs
www.sidedishmusic.com
www.sidedishmusic.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.