Domani Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Finley – Jutro
by Finley
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
canzone , Domani dei finley,presenta alcune particolarit
Piosenka Domani autorstwa Finleya ma pewne osobliwości
...Intanto si tratta di una versione acustica e quindi parliamo di
...Przede wszystkim jest to wersja akustyczna, więc porozmawiajmy o tym
un adattamento dell'originale ( che abbastanza elletro-rock)
adaptacja oryginału (który jest dość electro-rockowy)
su di una chitarra classica o meglio ancora acustica.
na gitarze klasycznej lub jeszcze lepiej akustycznej.
Consiglio nelle parti che nella canzone sono vuote o semistoppate
Polecam fragmenty utworu, które są puste lub w połowie zatrzymane
di suonare comunque il tutto, come abbiamo detto una versione acustica
i tak zagrać całość, jak powiedzieliśmy, wersję akustyczną
quindi deve suonare in continuo senza buchi di suono...Un ultima cosa:
dlatego musi odtwarzać w sposób ciągły, bez przerw dźwiękowych... I ostatnia rzecz:
si suona con il capotasto posto sul primo tasto, ma se volete
gra się na nim z capo umieszczonym na pierwszym progu, ale jeśli chcesz
potete anche suonarla con accordi puri per cantarla e adattarla
możesz także grać na nim czystymi akordami, śpiewać i dostosowywać go
sulla vostra voce...alla mia si intona piu la versione con il "Capo"
na twoim głosie... wersja z "Bossem" bardziej pasuje do mojego
sul primo...godetevela...:)
na pierwszym...ciesz się nim...:)
and....ROCK ON!!!
i... DZIAŁAJ!!!
CAPO SUL 1 TASTO---CAPO ON THE FIRST FRET
CAPO NA 1. PROGU---CAPO NA PIERWSZYM PROGU
(Chords Used---Accordi usati)
(Użyte akordy---Użyte akordy)
intro: G - D - Em - D - Cadd9 - D
wprowadzenie: G - D - Em - D - Cadd9 - D
Quante volte ancora troppe volte ti
Ile jeszcze razy za dużo razy ty
dovrai svegliare e leggere i saluti
będziesz musiał się obudzić i przeczytać pozdrowienia
che ti scrivo prima di partire?
co mam Ci napisać przed wyjazdem?
Quanti quei momenti in cui hai bisogno
Ile tych chwil, kiedy potrzebujesz
della mia presenza e cerchi dalla tua
mojej obecności i szukajcie u Was
finestra la mia auto in lontananza?
okno mojego samochodu w oddali?
Ma stasera non c? sappi che rivolgo
Ale nie ma go tu dziś wieczorem? wiedzieć, do czego się zwracam
ogni mio pensiero a te
każdą moją myśl do ciebie
(RITORNELLO----CHORUS)
(CHORUS----CHORUS)
Domani ripartir ricorda di non dimenticare
Zaczynając od jutra, pamiętaj, żeby nie zapomnieć
mille o pi chilometri non potranno scioglierci
tysiąc lub więcej kilometrów nie będzie w stanie nas rozwiązać
Domani ripartir inutile dire che fa male ma
Jutro znowu wyjadę, nie muszę mówić, że to boli, ale
rende incantevole ogni istante che passo con te
Sprawia, że każda chwila spędzona z Tobą jest urzekająca
(SECONDA STROFA---SECOND STANZA)
(DRUGA ZWROTA — DRUGA ZWROTA)
Forse a volte avrai dipinto tele senza alcun
Być może czasami będziesz malował płótna bez nich
colore spazi bianchi dove raccontare questo tuo dolore
pokoloruj białe przestrzenie, w których możesz opisać swój ból
Forse dalle lacrime che nasce l'opera
Być może dzieło rodzi się ze łez
migliore forse quei dipinti tu non me li vorrai
lepiej, może nie będziesz chciał ode mnie tych obrazów
mai mostrare Ma non chiedo il perch sappi che
nigdy nie pokazuj Ale nie pytam, po co to wiedzieć
rivolgo ogni mio pensiero a te
Do Ciebie kieruję wszystkie moje myśli
So solo che un luogo non c? dove tu sia
Wiem tylko, że nie ma miejsca? gdzie jesteś
assente sei costantemente viva in me
nieobecny, ciągle żyjesz we mnie
(RITORNELLO---CHORUS)
(CHORUS---CHORUS)
Domani ripartir ricorda di non dimenticare
Zaczynając od jutra, pamiętaj, żeby nie zapomnieć
mille o pi chilometri non potranno scioglierci
tysiąc lub więcej kilometrów nie będzie w stanie nas rozwiązać
Domani ripartir inutile dire che fa male ma
Jutro znowu wyjadę, nie muszę mówić, że to boli, ale
rende incantevole ogni istante che passo con te
Sprawia, że każda chwila spędzona z Tobą jest urzekająca
|BRIDGE...lascia suonare il sol, poi slide e ritorno |
|BRIDGE...pozwól G zagrać, a następnie przesuń i z powrotem |
|per dare un po di colore e si riprende |
|dodać trochę koloru i zaczyna się od nowa |
Sognami che io far lo stesso e ci potremmo rincontrare
Śnij, że zrobię to samo i będziemy mogli się znowu spotkać
In un mondo di cui nessun altro sa le coordinate
W świecie, którego współrzędnych nie zna nikt inny
ti dar la chiave l ti aspetter
Dam ci klucz i będę na ciebie czekać
L ti cercher.....li ti aspetter
Będę Cię tam szukać.....Będę na Ciebie czekać
(RITORNELLO---CHORUS)
(CHORUS---CHORUS)
Domani ripartir ricorda di non dimenticare
Zaczynając od jutra, pamiętaj, żeby nie zapomnieć
mille o pi chilometri non potranno scioglierci
tysiąc lub więcej kilometrów nie będzie w stanie nas rozwiązać
Domani ripartir inutile dire che fa male ma
Jutro znowu wyjadę, nie muszę mówić, że to boli, ale
rende incantevole ogni istante che passo con te
Sprawia, że każda chwila spędzona z Tobą jest urzekająca
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.