The First Taste Letras Tradução em Português
Fiona Apple - O Primeiro Gosto
by Fiona Apple
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I lie in an early bed, thinking late thoughts
Deito-me cedo na cama, pensando em pensamentos tardios
Waiting for the black to replace my blue
Esperando que o preto substitua meu azul
I do not struggle in your web because it was my aim to get caught
Eu não luto na sua teia porque meu objetivo era ser pego
But daddylongs legs, I feel that I'm finally growing weary
Mas as pernas do papai, sinto que finalmente estou ficando cansado
Of waiting to be consumed by you
De esperar para ser consumido por você
Give me the first taste, let it begin heaven cannot wait forever
Dê-me o primeiro gostinho, deixe começar, o céu não pode esperar para sempre
Darling just start the chase-I'll let you win but you must
Querido, apenas comece a perseguição - eu vou deixar você vencer, mas você deve
make the endeavour
faça o esforço
Oh your love give me a heart contusion
Oh, seu amor me dá uma contusão no coração
Adagio breezes fill my skin with sudden red
A brisa do Adagio enche minha pele com um vermelho repentino
Your hungry flirt borders intrusion
Seu flerte faminto beira a intrusão
I'm building memories on things we have not said
Estou construindo memórias sobre coisas que não dissemos
Full is not heavy as empty, not nearly my love,
Cheio não é tão pesado quanto vazio, nem de longe meu amor,
not nearly my love, not nearly
nem de perto meu amor, nem de perto
Give me the first taste, let it begin heaven cannot wait forever
Dê-me o primeiro gostinho, deixe começar, o céu não pode esperar para sempre
Darling just start the chase-I'll let you win, but you must
Querido, apenas comece a perseguição - eu vou deixar você vencer, mas você deve
make the endeavour
faça o esforço
I think that's about it; if anyone has the chords to 'Sullen Girl'
Acho que é isso; se alguém tiver os acordes de 'Sullen Girl'
that would be great.
isso seria ótimo.
Any corrections or comments are welcome. (billm.davis@ns.sympatico.ca)
Quaisquer correções ou comentários são bem-vindos. (billm.davis@ns.sympatico.ca)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
