The First Taste Versuri Traducere în Română
Fiona Apple - Primul Gust
by Fiona Apple
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I lie in an early bed, thinking late thoughts
Stau întins într-un pat devreme, gândindu-mă la gânduri târzii
Waiting for the black to replace my blue
Aștept ca negrul să-mi înlocuiască albastrul
I do not struggle in your web because it was my aim to get caught
Nu mă lupt în web-ul tău pentru că scopul meu era să fiu prins
But daddylongs legs, I feel that I'm finally growing weary
Dar cu picioarele tati lungi, simt că în sfârșit obosesc
Of waiting to be consumed by you
De așteptarea de a fi consumat de tine
Give me the first taste, let it begin heaven cannot wait forever
Dă-mi primul gust, lasă-l să înceapă Raiul nu poate aștepta pentru totdeauna
Darling just start the chase-I'll let you win but you must
Dragă, începe pur și simplu urmărirea - te voi lăsa să câștigi, dar trebuie
make the endeavour
face efortul
Oh your love give me a heart contusion
O, iubirea ta, dă-mi o contuzie la inimă
Adagio breezes fill my skin with sudden red
Adierele adagio îmi umplu pielea de roșu brusc
Your hungry flirt borders intrusion
Flirtul tău înfometat se învecinează cu intruziunea
I'm building memories on things we have not said
Îmi construiesc amintiri pe lucruri pe care nu le-am spus
Full is not heavy as empty, not nearly my love,
Plin nu este greu la fel de gol, nici aproape iubirea mea,
not nearly my love, not nearly
nu aproape iubirea mea, nici pe departe
Give me the first taste, let it begin heaven cannot wait forever
Dă-mi primul gust, lasă-l să înceapă Raiul nu poate aștepta pentru totdeauna
Darling just start the chase-I'll let you win, but you must
Dragă, începe pur și simplu urmărirea - te voi lăsa să câștigi, dar trebuie
make the endeavour
face efortul
I think that's about it; if anyone has the chords to 'Sullen Girl'
Cred că cam asta este; dacă cineva are acordurile pentru „Sullen Girl”
that would be great.
asta ar fi grozav.
Any corrections or comments are welcome. (billm.davis@ns.sympatico.ca)
Orice corecturi sau comentarii sunt binevenite. (billm.davis@ns.sympatico.ca)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
