Cinderella Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ateş Şelalesi - Cinderella

by Firefall

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Firefall Cinderella

Words and music by Larry Burnett
Sözler ve müzik Larry Burnett'e ait
(from the album "FireFall")
("FireFall" albümünden)
(Note: This song is played in a modal D tuning. Both the high and low E strings are
(Not: Bu şarkı modal D akorduyla çalınır. Hem yüksek hem de düşük E telleri
down to D. The Dm9 is played like an Am, with the middle finger of the left hand picked up,
D'ye kadar. Dm9, sol elin orta parmağı kaldırılarak Am gibi çalınır.
the G string open. G is a different form also, because of the modal tuning. Play G by
G dizesi açık. Modal ayar nedeniyle G de farklı bir formdur. G'yi oyna
the fifth fret on both the low D and A strings.)
hem düşük D hem de A tellerindeki beşinci perde.)
Last December I met a girl, she took a likin? to me
Geçen Aralık ayında bir kızla tanıştım, hoşlandı mı? bana
Said she loved me, but she didn't know the meanin? of the word
Beni sevdiğini söyledi ama anlamını bilmiyordu? kelimenin
She imagined love to be grand, me holdin? her hand and
Aşkın muhteşem olduğunu mu sanıyordu, ben mi tutuyorum? onun eli ve
Wisperin? sweet things and, cooin? softly like a songbird
Wisperin'i mi? tatlı şeyler ve, öyle mi? usulca bir ötücü kuş gibi
Then one mornin? she came to me, with a tear in her eye and a
Sonra bir sabah? gözünde yaşlarla yanıma geldi
Sigh on her breath Lord she said, "Hon, I'm heavy with child"
Nefesiyle iç çekti Tanrım dedi ki, "Tatlım, çocuk ağırlığım var"
I said "God damn girl can't you see, that I'm breakin? my back
Dedim ki "Lanet olsun kızım, kırıldığımı görmüyor musun? Sırtım
Just tryin? to keep my head above water, and it's turnin? me wild
Sadece denemek mi? başımı suyun üstünde tutmak için ve dönüyor mu? ben vahşi
Cinderella can't you see, don't want your company
Cinderella göremiyor musun, arkadaşlığını istemiyorum
You better leave this mornin? leave today,
Bu sabah gitsen iyi olur mu? bugün ayrıl,
take your love and your child away
aşkını ve çocuğunu elinden al
No, no, no, no, no, no, no, no; No, no, no, no, no, no, no, no;
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır; Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır;
No, no, no, no, no, no, no, no; No, no, no, no, no, no, no, no;
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır; Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır;
No, no, no, no, no, no, no, no; No, no, no, no, no
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır; Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
Woh, woh, woh...etc. Woh, woh, woh, no
Vay, vay, vay... vb. Vay, vah, vah, hayır
Rockin? chair on the front porch, and I'm thinkin? about all the
Sallanmak mı? ön verandada sandalye ve düşünüyorum da? hepsi hakkında
things that I did as a young man, now that I'm old
gençken yaptığım şeyler, şimdi yaşlandım
I remember her and the boy, did he have all the toys and the joys
Onu ve çocuğu hatırlıyorum, bütün oyuncaklara ve eğlencelere sahip miydi
That a young man should have, before he gets too old
Genç bir adamın çok yaşlanmadan sahip olması gereken şey
Cinderella couldn't you see, I didn't want your company
Cinderella göremedin, arkadaşlığını istemedim
Shoulda left that mornin, left that day, took your love and your child...
O sabah gitmeliydin, o gün gitmeliydin, aşkını ve çocuğunu almalıydım...
away
uzakta
END
SON
Copyright 1976, Firefall.
Telif Hakkı 1976, Ateş Şelalesi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.