Blue 歌詞 日本語訳

応急処置キット - ブルー

by First Aid Kit

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

First Aid Kit Blue

Okay so theres some sort of broken chord thing that goes on which i can't really
さて、ある種の壊れたコードのようなことが起こっていますが、私には本当にできません
make out but i just pick some of the strings like
わかりますが、私は次のような文字列のいくつかを選択するだけです
In the morning on the train
朝、電車の中で
sitting and staring at the rain
座って雨を見つめる
or bury yourself in your books.
あるいは本に没頭することもできます。
Don't look at no strangers, no don't give them any looks.
見知らぬ人には目を向けないでください。いや、一切の視線を与えないでください。
Well you ask yourself why you're so afraid,
なぜそんなに怖いのかと自問すると、
why you hesitate when someone asks your name.
誰かがあなたの名前を尋ねたときになぜ躊躇するのですか?
But they'll come too close if you tell them the truth.
しかし、真実を話したら、彼らは近づきすぎるでしょう。
Who's to say they want something from you?
彼らがあなたに何かを求めていると誰が言えるでしょうか?
horus
ホルス
Well your just a shell of your former youth.
まあ、あなたはかつての青春時代の抜け殻にすぎません。
That stranger in the mirror, oh, that's you. Why do you look so blue?
鏡の中の見知らぬ人、ああ、それはあなたです。なぜそんなに青く見えるのですか?
Then the only man you ever loved, he thought was going to marry you, died in a car
そして、あなたが今まで愛し、あなたと結婚するつもりだった唯一の男性が車で亡くなりました。
accident when he was only twenty-two. Then you just decided love wasn't for you.
彼がまだ22歳のときに事故に遭った。それからあなたは、愛は自分には向いていないと判断したのです。
And every year since then has proved it to be true.
そしてそれ以来、毎年それが真実であることが証明されています。
horus
ホルス
Now your just a shell of your former youth. That stranger in the mirror, oh,
今のあなたは、かつての青春時代の抜け殻にすぎません。鏡の中の見知らぬ人、ああ、
that's you. Why do you look so blue?
それはあなたです。なぜそんなに青く見えるのですか?
ridge
尾根
Maybe tomorrow you will make a change.
もしかしたら明日、あなたは変化を起こすかもしれません。
Maybe some day soon you will find the strength.
もしかしたら、近いうちにその強さを見つけることができるかもしれません。
horus
ホルス
Now your just a shell of your former youth. That stranger in the mirror, oh,
今のあなたは、かつての青春時代の抜け殻にすぎません。鏡の中の見知らぬ人、ああ、
that's you. Why do you look so blue?
それはあなたです。なぜそんなに青く見えるのですか?
This is my first tab so its not great and i'm sure its all totally right (espec in
これは私の最初のタブなのであまり良くありませんが、まったく問題ないと確信しています(特に
the bridge) but it sounds alright
橋)でも大丈夫そうです

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.