Dear Friend Liedtext Deutsche Übersetzung

Fisch – Lieber Freund

by Fish

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fish Dear Friend

Dear friend, it's been a long, long while
Lieber Freund, es ist lange, lange her
I've been meaning to write you but it was never my style
Ich hatte vor, dir zu schreiben, aber es war nie mein Stil
But what is these days now I'm a family man.
Aber was ist heutzutage, ich bin ein Familienmensch?
Do you blow sincere kisses to mistresses Secrets on afternoons?
Wirfst du den Herrinnen Secrets nachmittags aufrichtige Küsse zu?
Do you wear your disguises, feign the surprises,
Tragen Sie Ihre Verkleidungen, täuschen Sie die Überraschungen vor,
At the questions she asks when she dares to accuse?
Auf die Fragen, die sie stellt, wenn sie es wagt, anzuklagen?
Does your past lie under a dustsheet,
Liegt deine Vergangenheit unter einem Staubtuch?
In the corner of a musty garage?
In der Ecke einer muffigen Garage?
That's where I keep mine now, now I'm a family man.
Dort bewahre ich jetzt meins auf, jetzt bin ich ein Familienmensch.
Are your horses still running when the bookies shops close?
Laufen Ihre Pferde noch, wenn die Buchhandlungen schließen?
Is the band still together, did you ever get on the road?
Ist die Band noch zusammen, seid ihr jemals auf Tour gegangen?
We chased the same women, we drank the same beer.
Wir haben die gleichen Frauen gejagt, wir haben das gleiche Bier getrunken.
We came as a pair when we ran around here
Wir kamen zu zweit, als wir hier herumliefen
How are you these days, now you're a family man?
Wie geht es dir heutzutage, da du jetzt ein Familienvater bist?
Buy a drink for the boy in my place at the end of the bar
Kaufen Sie am Ende der Bar ein Getränk für den Jungen an meiner Stelle
Give my regards to Nina, slam a tequila,
Grüße Nina von mir, trink einen Tequila,
And I'll write you at Christmas or I'll send you a card,
Und ich schreibe dir zu Weihnachten oder ich schicke dir eine Karte,
But if you pass by you're welcome to drop in and see me
Aber wenn Sie vorbeikommen, können Sie gerne vorbeikommen und mich besuchen
'cos it's unlikely I'll be round your way,
Weil es unwahrscheinlich ist, dass ich in deiner Nähe bin,
'cos I'm happy to be where I am, living life as a family man
Weil ich glücklich bin, dort zu sein, wo ich bin, und ein Leben als Familienvater zu führen
Do you still have your leathers, or did you give them away?
Habt ihr eure Leder noch, oder habt ihr sie verschenkt?
Do you still dream of Joni and sidewalk cafes?
Träumen Sie immer noch von Joni und Straßencafés?
Is your Norton still running, is the old man still alive?
Läuft Ihr Norton noch, lebt der alte Mann noch?
Do you still get to Dalkeith, is your rent still as high?
Kommst du noch nach Dalkeith, ist deine Miete immer noch so hoch?
But I suppose you've a mortgage, now you're a family man.
Aber ich nehme an, Sie haben eine Hypothek, jetzt sind Sie ein Familienvater.
Dear friend, it's been a long, long while
Lieber Freund, es ist lange, lange her
I've been meaning to write you but it was never my style
Ich hatte vor, dir zu schreiben, aber es war nie mein Stil
But what is these days now I'm a family man.
Aber was ist heutzutage, ich bin ein Familienmensch?
..........now I'm a family man
..........jetzt bin ich ein Familienmensch
..........now I'm a family man...
..........jetzt bin ich ein Familienmensch...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.