Dear Friend Letras Tradução em Português
Peixe - querido amigo
by Fish
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dear friend, it's been a long, long while
Querido amigo, já faz muito, muito tempo
I've been meaning to write you but it was never my style
Eu queria escrever para você, mas nunca foi meu estilo
But what is these days now I'm a family man.
Mas o que é hoje em dia, agora sou um homem de família.
Do you blow sincere kisses to mistresses Secrets on afternoons?
Você manda beijos sinceros para as amantes Secretas nas tardes?
Do you wear your disguises, feign the surprises,
Você usa seus disfarces, finge as surpresas,
At the questions she asks when she dares to accuse?
Nas perguntas que ela faz quando ousa acusar?
Does your past lie under a dustsheet,
O seu passado está sob um lençol,
In the corner of a musty garage?
No canto de uma garagem mofada?
That's where I keep mine now, now I'm a family man.
É onde guardo o meu agora, agora sou um homem de família.
Are your horses still running when the bookies shops close?
Seus cavalos ainda estão correndo quando as casas de apostas fecham?
Is the band still together, did you ever get on the road?
A banda ainda está junta, você já pegou a estrada?
We chased the same women, we drank the same beer.
Perseguimos as mesmas mulheres, bebemos a mesma cerveja.
We came as a pair when we ran around here
Viemos como um par quando corremos por aqui
How are you these days, now you're a family man?
Como você está hoje em dia, agora que é um homem de família?
Buy a drink for the boy in my place at the end of the bar
Compre uma bebida para o garoto na minha casa no final do bar
Give my regards to Nina, slam a tequila,
Dê meus cumprimentos a Nina, beba uma tequila,
And I'll write you at Christmas or I'll send you a card,
E eu te escreverei no Natal ou te enviarei um cartão,
But if you pass by you're welcome to drop in and see me
Mas se você passar por aqui, fique à vontade para passar e me ver
'cos it's unlikely I'll be round your way,
porque é improvável que eu esteja no seu caminho,
'cos I'm happy to be where I am, living life as a family man
porque estou feliz por estar onde estou, vivendo a vida como um homem de família
Do you still have your leathers, or did you give them away?
Você ainda está com seus couros ou os doou?
Do you still dream of Joni and sidewalk cafes?
Você ainda sonha com Joni e cafés de calçada?
Is your Norton still running, is the old man still alive?
O seu Norton ainda está funcionando, o velho ainda está vivo?
Do you still get to Dalkeith, is your rent still as high?
Você ainda chega a Dalkeith, seu aluguel ainda é tão alto?
But I suppose you've a mortgage, now you're a family man.
Mas suponho que você tenha uma hipoteca, agora é um homem de família.
Dear friend, it's been a long, long while
Querido amigo, já faz muito, muito tempo
I've been meaning to write you but it was never my style
Eu queria escrever para você, mas nunca foi meu estilo
But what is these days now I'm a family man.
Mas o que é hoje em dia, agora sou um homem de família.
..........now I'm a family man
..........agora sou um homem de família
..........now I'm a family man...
..........agora sou um homem de família...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.