Dear Friend Versuri Traducere în Română

Pește - Dragă prietenă

by Fish

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fish Dear Friend

Dear friend, it's been a long, long while
Dragă prietene, a trecut mult, mult timp
I've been meaning to write you but it was never my style
Am vrut să-ți scriu, dar nu a fost niciodată stilul meu
But what is these days now I'm a family man.
Dar ce este zilele astea acum sunt un om de familie.
Do you blow sincere kisses to mistresses Secrets on afternoons?
Le oferiți sărutări sincere secrete amantelor după-amiezele?
Do you wear your disguises, feign the surprises,
Îți porți deghizările, prefaci surprizele,
At the questions she asks when she dares to accuse?
La întrebările pe care le pune când îndrăznește să acuze?
Does your past lie under a dustsheet,
Trecutul tău se află sub un strat de praf,
In the corner of a musty garage?
În colțul unui garaj cu mucegai?
That's where I keep mine now, now I'm a family man.
Acolo îl țin pe al meu acum, acum sunt familist.
Are your horses still running when the bookies shops close?
Mai aleargă caii tăi când casele de pariuri se închid?
Is the band still together, did you ever get on the road?
Trupa este încă împreună, ați ieșit vreodată la drum?
We chased the same women, we drank the same beer.
Am urmărit aceleași femei, am băut aceeași bere.
We came as a pair when we ran around here
Am venit ca o pereche când am alergat pe aici
How are you these days, now you're a family man?
Ce mai faci zilele astea, acum ești familist?
Buy a drink for the boy in my place at the end of the bar
Cumpără o băutură băiatului din locul meu la capătul barului
Give my regards to Nina, slam a tequila,
Salutați-i Ninei, trântește o tequila,
And I'll write you at Christmas or I'll send you a card,
Și îți scriu de Crăciun sau îți trimit o felicitare,
But if you pass by you're welcome to drop in and see me
Dar dacă treci pe lângă e bine să intri și să mă vezi
'cos it's unlikely I'll be round your way,
pentru că este puțin probabil să-ți ocolesc,
'cos I'm happy to be where I am, living life as a family man
Pentru că sunt fericit să fiu acolo unde sunt, trăind viața ca bărbat de familie
Do you still have your leathers, or did you give them away?
Mai ai pieile tale sau le-ai dat?
Do you still dream of Joni and sidewalk cafes?
Mai visezi la Joni și la cafenelele de pe trotuar?
Is your Norton still running, is the old man still alive?
Norton al tău mai aleargă, bătrânul mai trăiește?
Do you still get to Dalkeith, is your rent still as high?
Mai ajungi la Dalkeith, chiria ta mai este la fel de mare?
But I suppose you've a mortgage, now you're a family man.
Dar presupun că ai o ipotecă, acum ești un om de familie.
Dear friend, it's been a long, long while
Dragă prietene, a trecut mult, mult timp
I've been meaning to write you but it was never my style
Am vrut să-ți scriu, dar nu a fost niciodată stilul meu
But what is these days now I'm a family man.
Dar ce este zilele astea acum sunt un om de familie.
..........now I'm a family man
..........acum sunt un familist
..........now I'm a family man...
..........acum sunt un om de familie...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.