Dear Friend Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Balık - Sevgili Dostum
by Fish
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dear friend, it's been a long, long while
Sevgili dostum, çok uzun zaman oldu
I've been meaning to write you but it was never my style
Sana yazmayı düşünüyordum ama bu asla benim tarzım olmadı
But what is these days now I'm a family man.
Ama bu günlerde ne oldu artık ben bir aile babasıyım.
Do you blow sincere kisses to mistresses Secrets on afternoons?
Öğleden sonraları Sırların metreslerine içten öpücükler mi gönderiyorsunuz?
Do you wear your disguises, feign the surprises,
Kılık değiştirip sürprizler mi yapıyorsun?
At the questions she asks when she dares to accuse?
Suçlamaya cesaret ettiğinde sorduğu sorularda mı?
Does your past lie under a dustsheet,
Geçmişin toz örtüsünün altında mı yatıyor?
In the corner of a musty garage?
Küflü bir garajın köşesinde mi?
That's where I keep mine now, now I'm a family man.
Artık benimkileri orada saklıyorum, artık bir aile babasıyım.
Are your horses still running when the bookies shops close?
Bahisçiler kapandığında atlarınız hala koşuyor mu?
Is the band still together, did you ever get on the road?
Grup hâlâ birlikte mi, hiç yola çıktınız mı?
We chased the same women, we drank the same beer.
Aynı kadınların peşinden koştuk, aynı birayı içtik.
We came as a pair when we ran around here
Burada koşarken bir çift olarak geldik
How are you these days, now you're a family man?
Bu aralar nasılsın, artık bir aile babası mısın?
Buy a drink for the boy in my place at the end of the bar
Barın sonunda benim yerime oturan çocuğa bir içki ısmarla
Give my regards to Nina, slam a tequila,
Nina'ya selamlarımı ilet, bir tekila iç,
And I'll write you at Christmas or I'll send you a card,
Ve sana Noel'de yazacağım ya da sana bir kart göndereceğim.
But if you pass by you're welcome to drop in and see me
Ama eğer uğrarsan uğrayıp beni görebilirsin
'cos it's unlikely I'll be round your way,
'çünkü senin yolunda olmam pek mümkün değil,
'cos I'm happy to be where I am, living life as a family man
çünkü bulunduğum yerde olmaktan, hayatı bir aile babası olarak yaşamaktan mutluyum
Do you still have your leathers, or did you give them away?
Derileriniz hâlâ sizde mi yoksa başkasına mı verdiniz?
Do you still dream of Joni and sidewalk cafes?
Hala Joni'yi ve kaldırım kafelerini mi hayal ediyorsun?
Is your Norton still running, is the old man still alive?
Norton'unuz hâlâ çalışıyor mu, yaşlı adam hâlâ hayatta mı?
Do you still get to Dalkeith, is your rent still as high?
Hala Dalkeith'e gidiyor musun, kiran hala yüksek mi?
But I suppose you've a mortgage, now you're a family man.
Ama sanırım ipotek almışsın, artık bir aile babasısın.
Dear friend, it's been a long, long while
Sevgili dostum, çok uzun zaman oldu
I've been meaning to write you but it was never my style
Sana yazmayı düşünüyordum ama bu asla benim tarzım olmadı
But what is these days now I'm a family man.
Ama bu günlerde ne oldu artık ben bir aile babasıyım.
..........now I'm a family man
..........artık bir aile babasıyım
..........now I'm a family man...
..........artık bir aile babasıyım...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
