Alcoholic Testo Traduzione Italiana
Lisca di pesce - Alcolico
by Fishbone
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Label: Rowdy Records 1996
Etichetta: Rowdy Records 1996
Fishbone are one of the most talented, exciting, influential, and criminally underrated bands EVER!
I Fishbone sono una delle band più talentuose, entusiasmanti, influenti e criminalmente sottovalutate di SEMPRE!
Fishbone are known for their live act, they have a large and loyal following; the song ?Alcoholic? is (as most of Fishbone's songs are) a classic!
I Fishbone sono noti per i loro spettacoli dal vivo e hanno un seguito ampio e fedele; la canzone ?Alcoholic? è (come la maggior parte delle canzoni di Fishbone) un classico!
Riff 1: (muted ska beat. An over-dubbed guitar
Riff 1: (ritmo ska in sordina. Una chitarra sovraincisa
part has slight delay/wah effect on it)
parte ha un leggero effetto ritardato/wah)
Riff 2: (real fast)
Riff 2: (molto veloce)
Riff 3: (ska beat)
Riff 3: (battito ska)
Riff 4: (quick, short strikes of the chords)
Riff 4: (colpi rapidi e brevi degli accordi)
Riff 5: (play fast) (chorus)
Riff 5: (suona velocemente) (ritornello)
dudududududududu
dudududududududu
Riff 6: (play fast) (2nd part of chorus)
Riff 6: (suona velocemente) (2a parte del ritornello)
Riff 7: (play fast) (post chorus)
Riff 7: (suona velocemente) (post ritornello)
dududddududd
dududddududd
Riff 8 (strummed quickly):
Riff 8 (strimpellato velocemente):
Solo: Improve in key with delay effect
Solo: migliora la tonalità con l'effetto di ritardo
Riff 9: ?E? bar chord and wah effect
Riff 9: ?E? accordo di battuta ed effetto wah
Song Structure: The song structure is a pain to list, so just figure out each part then listen/play along with the song...you'll figure it out.
Struttura della canzone: La struttura della canzone è una seccatura da elencare, quindi basta capire ogni parte e poi ascoltare/suonare insieme alla canzone... lo capirai.
FISHBONE ROCKS!!!!
ROCCE A LISCA DI PESCE!!!!
FISHBONE IS RED HOT!!!!
LA LISCA DI PESCE È ROSSA!!!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
