Note to the Unknown Soldier Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Pięć za walkę – Notatka dla Nieznanego Żołnierza
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:C G//B Am G Dm F C (twice)
Wprowadzenie:C G//B Am G Dm F C (dwa razy)
I don't know you,
nie znam cię,
I never met you,
Nigdy cię nie spotkałem,
For laughs I'll call you Sam,
Dla śmiechu będę cię nazywał Sam,
You were the son,
Byłeś synem,
Of Mrs. Someone,
O Pani Ktoś,
I hope she understands,
Mam nadzieję, że ona zrozumie,
Sam you were all that you had,
Sam, byłeś wszystkim, co miałeś,
Are you happy or sad,
Czy jesteś szczęśliwy czy smutny,
I never knew you,
Nigdy cię nie znałem,
But I'm told you're the best we had,
Ale powiedziano mi, że jesteś najlepszy, jakiego mieliśmy,
Were you so tall,
Czy byłeś tak wysoki,
Did you play Basketball,
Czy grałeś w koszykówkę,
Was there a sweetheart at home,
Czy w domu była ukochana,
Did you write her letters,
Czy pisałeś do niej listy,
Did it make you better face the great unknown,
Czy to sprawiło, że lepiej stawiłeś czoła wielkiej niewiadomej,
Sam did you feel alone,
Sam, czy czułeś się samotny,
You were so far from home,
Byłeś tak daleko od domu,
I never knew you,
Nigdy cię nie znałem,
But I know you're the best man I know,
Ale wiem, że jesteś najlepszym mężczyzną, jakiego znam,
Could you tell it was time,
Czy możesz powiedzieć, że już czas,
See it coming in the back of your mind,
Zobacz, jak to pojawia się z tyłu głowy,
When it was over, was it over,
Kiedy to się skończyło, kiedy to się skończyło,
Sam I'm glad you're on my side,
Sam, cieszę się, że jesteś po mojej stronie,
I don't know you,
nie znam cię,
I never met you,
Nigdy cię nie spotkałem,
Can I call you Sam,
Czy mogę do ciebie mówić Sam,
Did you have a son,
Czy miałeś syna,
A daughter with a little one,
Córka z małym dzieckiem,
I might go and thank Sam you're the best that we have,
Mógłbym pójść i podziękować Samowi, że jesteś najlepszy, jakiego mamy,
You make me happy and sad,
Sprawiasz, że jestem szczęśliwy i smutny,
If you were here, I'd buy the beers,
Gdybyś tu był, kupiłbym piwo,
I'd shake your hand and say good man,
Uścisnąłbym ci rękę i powiedział dobry człowieku,
And though the sun would shine about the same,
I chociaż słońce świeciłoby mniej więcej tak samo,
It's a better world because you came,
To lepszy świat, bo przyszedłeś,
Sincerely yours, my kids will know your name,
Z poważaniem, moje dzieci będą znać Twoje imię,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
