Born for This Paroles Traduction Française
Flatfoot 56 - Né pour ça
by Flatfoot 56
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
intro:
introduction :
C G C(sustained hit)
C G C (coup soutenu)
C G C F, C G C(Sustained hit) x3
C G C F, C G C (coup soutenu) x3
VS
CONTRE
Pull back the curtains, snap off the string.
Tirez les rideaux, coupez la ficelle.
This tired and lonely man is offering everything.
Cet homme fatigué et solitaire offre tout.
Tie up the main mast, boys, were going into the storm.
Attachez le grand mât, les garçons, nous allions affronter la tempête.
C G F(sustained hit)
C G F (coup soutenu)
Passions not found in roses, but its in the thorns.
Les passions ne se trouvent pas dans les roses, mais dans les épines.
VS
CONTRE
Farewell to the reckless, I want the real thing.
Adieu les téméraires, je veux le vrai.
This life is knocking, son, open up and let the truth ring.
Cette vie frappe, fils, ouvre-toi et laisse la vérité sonner.
Posing is a past time. Ring a bell for selfishness.
Poser est un passe-temps. Sonnez la cloche de l’égoïsme.
Im through with fallacy. Whatever happened to progress?
J’en ai fini avec l’erreur. Qu’est-il arrivé au progrès ?
(Push forward. I wont stop. Keep going till I drop).
(Poussez en avant. Je ne m'arrêterai pas. Continuez jusqu'à ce que je tombe).
For this I was born...born, born for this. (This time I give it all).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Cette fois, je donne tout).
For this I was born...born, born for this. (Upright and standing tall).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Debout et debout).
For this I was born...born, born for this. (This time I give it all).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Cette fois, je donne tout).
G F C G C F, C G C(Sustained hit)C G C F
G F C G C F, C G C (coup soutenu) C G C F
For this I was born...for this. (Cant stop).
Pour ça je suis né... pour ça. (Je ne peux pas m'arrêter).
VS
CONTRE
To all my brothers, to all my brothers sons.
À tous mes frères, à tous mes frères fils.
You cant find freedom in money, it has to be won.
On ne trouve pas la liberté dans l’argent, il faut la gagner.
Spin your wheels in this graveyard; build your casket of chrome.
Faites tourner vos roues dans ce cimetière ; construisez votre cercueil de chrome.
Youre on a road to nowhere, boy, and its taking you home.
Tu es sur une route qui ne mène nulle part, mon garçon, et cela te ramène à la maison.
(Push forward. I wont stop. Keep going till I drop).
(Poussez en avant. Je ne m'arrêterai pas. Continuez jusqu'à ce que je tombe).
For this I was born...born, born for this. (This time I give it all).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Cette fois, je donne tout).
For this I was born...born, born for this. (Upright and standing tall).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Debout et debout).
For this I was born...born, born for this. (This time I give it all).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Cette fois, je donne tout).
For this I was born...for this. (Cant stop).
Pour ça je suis né... pour ça. (Je ne peux pas m'arrêter).
No one told me Id pay for this. Drinking pleasure thats turned to piss.
Personne ne m'a dit que je paierais pour ça. Le plaisir de boire qui s'est transformé en pisse.
Standing firm on this sphere of sand. King of the world, yet I see no land.
Tenir bon sur cette sphère de sable. Roi du monde, mais je ne vois aucune terre.
No one told me how to deal with this. Shooting targets that dont exist.
Personne ne m'a dit comment gérer ça. Tirer sur des cibles qui n'existent pas.
Standing firm while I sink in the mud. My heart is pumping, but I have no blood.
Rester ferme pendant que je m'enfonce dans la boue. Mon cœur bat la chamade, mais je n'ai pas de sang.
SUSTAINED HITS THROUGHOUT
DES COUPS SOUTENUS TOUT AU LONG
For this I was born...born, born for this.
Pour ça, je suis né... né, né pour ça.
For this I was born...born, born for this.
Pour ça, je suis né... né, né pour ça.
For this I was born...born, born for this.
Pour ça, je suis né... né, né pour ça.
For this I was born...for this.
Pour ça je suis né... pour ça.
FULL STRUM CHORUS
CHORUS COMPLET
For this I was born...born, born for this. (This time I give it all).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Cette fois, je donne tout).
For this I was born...born, born for this. (Upright and standing tall).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Debout et debout).
For this I was born...born, born for this. (This time I give it all).
Pour ça, je suis né... né, né pour ça. (Cette fois, je donne tout).
For this I was born...for this. (Go...)
Pour ça je suis né... pour ça. (Allez...)
If you are jammin this song, then i must assume that God has been workin on you like he
Si vous jouez cette chanson, alors je dois supposer que Dieu a travaillé sur vous comme lui.
me.
moi.
Esther 4:14 (Message) "If you persist in staying silent at a time like this, help and
Esther 4:14 (Message) « Si vous persistez à garder le silence dans un moment comme celui-ci, aidez et
will arrive for the Jews from someplace else; but you and your family will be wiped out.
viendra pour les Juifs d'ailleurs; mais vous et votre famille serez anéantis.
knows? Maybe you were made queen for just such a time as this."
sait ? Peut-être que tu es devenue reine pour une période comme celle-ci. »
Acknowledging that God was fully aware of your place in this world is a step is seeing
Reconnaître que Dieu était pleinement conscient de votre place dans ce monde est une étape, c'est voir
will done in your life.
sera fait dans votre vie.
Love you guys, always pray, always support the bands you love.
Je vous aime les gars, priez toujours, soutenez toujours les groupes que vous aimez.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
